別的,就如同陰雲一般,而唯獨鑽石的光芒是不會被取代的,鑽石,還有東方的夜明珠,但可惜這裡是西方,是西部歐洲,所以夜明珠之類的東西縱然是弗雷德也很少見到,或者是聽說過。蒂芙妮看來則覺得這些西方人除非是深度瞭解東方文化不然不會很瞭解夜明珠這種東西的存在的。西方人知道的除了保溼就是鑽石除了鑽石就是珍珠,不會知道夜明珠。
但是蒂芙妮不會想到,當年因為和亞洲的大家閨秀結親所以巴黎堡上下不但知道夜明珠而且還有一顆珍貴的品種!
而當弗雷德看見詹姆斯從口袋裡拿出一塊手帕裡面竟然包裹著一塊鑽石,是一塊成色很好很純粹的鑽石,散發著很耀眼的光芒,知道這東西不會是買到的,因為如果詹姆斯購買任何東西弗雷德肯定會知道。這東西,其實是詹姆斯從宮廷儲藏室裡拿出的,因為沒有人進去所以不會知道,縱然知道了也沒有大礙。這塊鑽石是家族以前的收藏品——這樣好的鑽石就算是在貴族家族中都是少見的,皇族雖然不算少見,但也屬於珍藏品。
詹姆斯沒有打算把這鑽石做點什麼,更不打算送給蒂芙妮。“SedavverohadatoTiffany;Fred;equestoèunodeisuoipiùgrandiblasfemiaallostatopuro!NondovrebbelasciarequestomaledettodiamantiTiffanyinquinamentomacchiatoincontaminataepura”
(義大利:如果真的送給了蒂芙妮,弗雷德,那就是對她的純潔的一種最大的褻瀆!不該讓這塊該死的鑽石來玷汙汙染蒂芙妮的質樸和純淨)
深深地看著這塊石頭“Pietra;ilvalorepiùalto;quindinonimportaquantogloriosaaccoppiatoriinbaseallepersone;perme;èstataunapietra;”
(義大利:這塊石頭,價值再高,成色再好再光耀照人,對我來說,也不過是一塊石頭,)
詹姆斯再次用力深深望了一眼這塊淳美的鑽石像是要把什麼東西牢記在心裡一樣。
“Fred;questacosachehaiconsegnatopersonalmentegiù;iomaipiùrivederequestodiamante;mai!Inoltre;questacosanessunosappia;manonlasciaremaicheTiffanysapereche!”
(義大利:弗雷德,這件事情你親自去辦,我以後再也不要再見到這塊鑽石,永遠!另外,這件事情別讓任何人知道,更永遠不要讓蒂芙妮知道一點!)
弗雷德看了一眼這塊手絹,把鑽石包好,拿走了。詹姆斯深深地在沙發裡,坐在了剛才泰勒坐著的位置,手一摸,原來碰到了泰勒掉下來的一支筆,詹姆斯順手扔掉,剛才蒂芙妮喝過紅酒的杯子還放在那裡,詹姆斯拿起來,深深的,把自己的唇印印了上去,兩者貼合沒有一絲縫隙。
她多純潔,多溫暖,常年冰涼的手腳不能掩蓋她的心是那麼的熱,那麼的,坦蕩,明亮,那麼的,晴朗,歐洲的很多時候天氣也是很晴朗的,他要讓她努力習慣於這種晴朗,他是陰雲,不該遮著她,蓋著她。
詹姆斯絕望而悲哀的靠在沙發上。“Saperequestacosanondovrebbefastidio;ètutt'altrochequalificatoperfastidio!Mapossosolodireunacosascegliere;perc