小姐,因為,他們根本就是一類人啊,而且,那種特使的感覺,大概只有主人能理解。
詹姆斯看著沉默的蒂凡尼,腦海裡思緒萬千,蒂凡尼的反應根本在他的預料內,如果不是那才真奇怪。
詹姆斯看著蒂凡尼,滿肚子的話到了嘴邊卻只說了一句,進去吧,蒂凡尼順從的和他一起進入房間,詹姆斯知道真正的蒂凡尼該是什麼樣,他需要做的,就是告訴蒂凡尼一句話。不相問。
不相問。永遠的信任,他不相信蒂凡尼不覺得他們是一類人,那樣宛寧才真的傻。詹姆斯沒有說話,倒是蒂凡尼對歷史很是精通對著那些祖先的畫像十分尊敬,那些都是歷史都是值得人去尊重和理解的。
蒂凡尼有個預感,好像今天會有什麼要發生一樣,但是卻沒有不安,自從和詹姆斯哥哥認識後她就不再有不安這種感覺,心底裡的悲傷,彷彿在漸漸被抹去,蒂凡尼不知道這是該值得慶幸,還是該值得去痛,如果任何一者,蒂凡尼感覺心臟要炸開了,因為不習慣依賴,一旦依賴,那後果幾乎是不看去想的,所以縱然是累,她也要撐著,因為那樣,心裡才會有一絲力氣和希望,去撫平自己的那一塊缺失。
弗農被提前告知要準備鵝肝和俄式魚子醬,還有魚排,而這三樣,是蒂凡尼的最愛。是蒂凡尼愛吃魚,愛吃基圍蝦,喜歡魚子醬喜歡俄製,喜歡吃鵝肝。
蒂凡尼吃著法式洋蔥湯,沒有給出任何的評價,上午茶就這樣結束了。彷彿是被驚醒了,蒂凡尼卻沒有睡的痕跡,問起剛才看到的那幅美女肖像畫,詹姆斯心想果然還是問了。
蒂凡尼還是問到這個問題了。
法國美女,公爵小姐娜塔莉·德·波旁。
“La famille de Bourbon fran?aise de parents éloignés; même si elle est loin d'être parents; mais aussi une princesse; mais aussi en raison de la fille du duc de Bourbon dite honneur de SAR la Princesse”
(大意:法國波旁家族的遠親,雖然是很遠的親戚,但也是公主,但是又因為是公爵的女兒所以被稱為尊貴的波旁王朝公爵小姐殿下)
蒂芙妮看著他,無法再承受這目光。蒂芙妮知道里面肯定有內情。
“Seulement sait qu'elle est plus légendaire le plus triste de la famille duchesse; un repas bien!”
(大意:僅知道她是家族裡最具傳奇色彩最哀傷的公爵夫人,一邊吃飯一邊說吧!)
“Rappelez…vous; quand la dame d'environ l'age de six ans est une beauté。 Son nom est Natali; puis avec l'aristocratie fran?aise du duc de mes ancêtres et d'autres jeunes aristocratique qui sont maintenant convoqué les jeunes en amour avec une belle jeune fille; que quinze ans quand cet homme de talent; de l'adulte encore t?t; mais sa mère la duchesse de