就成為山姆的部下了。我不知道這意味著什麼。我弄不明白,但是我覺得我必須搞清楚,因為恩布里是我的朋友而且……山姆看我的樣子也很奇怪……”他的聲音開始變小。
“你和比利談過這件事嗎?”我問道。他的恐懼傳染給我。我脖子後面感覺冷颼颼的。
現在他的臉上浮現出憤怒的表情。“是的,”他不屑的說。“還真有幫助。”
“他說什麼?”
雅各布的表情充滿了諷刺,當他說話的時候,他模仿著他父親深沉的聲音。“現在你不需要擔心任何事,雅各布。過幾年,如果你沒有……好吧,我以後會跟你解釋的。”然後他回到自己的聲音。“我應該從他的話中瞭解到什麼呢?他是試圖告訴我一些關於愚蠢的青春期,還是成長過程中的事?這次並不是這樣。有些不對勁。”
他咬著他的下嘴唇並且握緊了拳頭。他看起來好像要哭了一樣。
我下意識的伸出手臂抱著他,摟著他的腰把我的臉放在他的胸口上。他太高了,我感覺就像是個孩子正抱著一個成年人。
“噢,傑克,一切都會好起來的!”我保證。“如果事情變得更糟你可以過來跟我和查理住在一起。別害怕,我們會想出辦法的!”
他呆住了一下,然後他長長的手臂猶豫的抱住了我。“謝謝你,貝拉。”他的聲音比平時更沙啞。
我們就這樣站了一會,這不會讓我難受,事實上,這樣的擁抱讓我覺得好舒服。這和最後一次某人這樣抱我的感覺不一樣。這是友情的擁抱。而且雅各布很溫暖。
這對我來說很陌生,如此的親近——與其說是身體上感情上更是如此,雖然身體上也同樣的陌生,——和另一個人。這不是我平常的作風。嚴格上來說,我平常並不容易和其他人扯上關係。
我並不是指人類。
“如果你會這樣反應的話,我會更常崩潰的。”雅各布的聲音很輕柔,恢復了正常,他的笑聲在我的耳朵裡嗡嗡作響。他的手指試探性的、溫柔的撫摸著我的頭髮。
好吧,這對我而言只是友誼。
我迅速的掙脫開,和他一起大笑起來,但是我決定立刻把事情恢復到以前正常的狀態。
“很難相信我比你大兩歲,”我說,強調著“大”這個詞。“你讓我感覺像個小矮人。”和他站得這麼近,我真的不得不伸長脖子來看他的臉。
“當然,你忘記了我已經四十多歲了。”
“噢,你說對了。”
他拍拍我的頭。“你看起來像個娃娃,”他打趣到。“一個陶瓷娃娃。”
我轉了轉眼睛,又往後退了一步。“我們不要再說關於白化病的俏皮話了。”
“真的,貝拉,你確定你不是嗎?”他伸出他黃褐色的手臂放在我旁別。這種不同並不讓人愉快。“我還從沒見過比你更蒼白的人呢……噢,除了——”他沒再說下去,我也看向一邊,試圖不去理會他準備要說的話。
“那麼我們是準備騎摩托車或者做其他事?”
“我們騎車吧,”我同意,比我半分鐘前可能會有的反應更熱情了。他那句沒說完的話提醒了我來這裡的原因。
第8章:腎上腺素
“好的,你的離合器在哪兒?”
我指了指我左邊手把的操作杆。我這麼一放手簡直是個錯誤。沉重的摩托車在我身體下面使勁搖晃,隨時準備把我推倒向一邊。我重新抓好把手,努力想讓它立穩。
“雅各布,它站不穩,”我抱怨著。
“當你開動起來的時候就會穩了,”他保證到。“現在你的剎車在哪?”
“在我右腳後面。”
“錯了。”
他抓住我的右手並把它握到油門上方的