的狂想曲,羅莎蒙,&ot;他說。&ot;你閉閉嘴好讓他告訴我們為什麼他來找我們。&ot;
&ot;只有一兩件小事,&ot;安惠所先生說。&ot;我剛從裡契特。聖瑪麗回來。&ot;
&ot;這麼說來被謀殺的真是柯娜阿姨?我們在報紙上看過。我就說一定是,因為那是一個很稀有的名字。可憐的老柯娜阿姨。葬禮那天我看著她,心想她真是沒見過世面,如果像她那樣還不如死了好――而現在她真的死了。昨天晚上我告訴他們報上登的斧頭謀殺案死者就是我的姨媽,他們還一點都不相信!他們只是大笑,不是嗎,麥克?&ot;
麥克。雪安沒有回答,而羅莎蒙興高采烈地說:
&ot;兩件謀殺案接踵而來。簡直太過分了,不是嗎?&ot;
&ot;別傻了,羅莎蒙,你的理查舅舅並不是被謀殺的。&ot;
&ot;哦,柯娜認為他是。&ot;
安惠所先生插嘴問:
&ot;你們葬禮過後就回倫敦來。是吧?&ot;
&ot;是的,我們跟你搭同一班火車。&ot;
&ot;當然……當然。我問你們因為我打過電話給你們,&ot;他快速瞄了電話一眼――&ot;葬禮過後第二天――事實上我找了幾次,都沒有人接。&ot;
&ot;噢,真是抱歉。那天我們在幹什麼?前天。我們在這裡一直到快十二點,不是嗎?然後你出去找羅森漢,然後你去跟奧斯卡一起吃午飯,而我出去看看能不能買些尼龍襪同時逛逛商店。我本來跟珍妮約好了,可是我們彼此錯開了。對了,我逛了一下午的街――然後我們一起在卡斯提爾餐廳吃晚飯。我們大概十點回到這裡,我想。&ot;
&ot;差不多,&ot;麥克說。他若有所思地看著安惠所先生。&ot;你打電話給我們有什麼事,先生?&ot;
&ot;噢,只是幾點有關理查。亞伯尼瑟遺產的小事情――檔案要簽名――等等。&ot;
羅莎蒙問:
&ot;我們現在就可以拿到錢,或是還早得很?&ot;
&ot;我想,&ot;安惠所先生說,&ot;恐怕法律程式上總是會耽擱。&ot;
&ot;可是我們可以預支吧,不行嗎?&ot;羅莎蒙緊張地說,&ot;麥克說可以。老實說這非常重要。因為那出戲。&ot;
麥克愉快地說:
&ot;噢,其實也不急。問題只是要不要優先買下來而已。&ot;
&ot;先付給你們一些錢相當容易,&ot;安惠所先生說,&ot;你們需要多少就先付多少。&039;
&ot;那就好了,&ot;羅莎蒙鬆了一口氣。她想起來加上句說:
&ot;柯娜阿姨有沒有留下任何錢?&ot;
&ot;一點點。她留給了你表姐蘇珊。&ot;
&ot;為什麼給蘇珊,我倒真想知道!錢多嗎?&ot;
&ot;幾百英鎊和一些傢俱。&ot;
&ot;好傢俱?&ot;
&ot;不,&ot;安惠所先生說。
羅莎蒙失去興趣。&ot;真是非常奇怪,不是嗎?&ot;她說。&ot;葬禮過後,柯娜還在那裡,突然冒出&039;他是被謀殺的!&039;然後,就在第二天,她自己就被謀殺了!我是說,很奇怪,不是嗎?&ot;
在安惠所先生開口之前,有一陣令人有點不舒服的沉默,他平靜地說:
&ot;是的,的確非常奇怪……&ot;