的地方,我受不了。再說,尼科爾森醫生為人厚道,善解人意。亨利在他手下治療,我會感到高興。&rdo;
&ldo;我還以為你不喜歡尼科爾森醫生呢,西爾維亞。&rdo;羅傑爾說。
&ldo;我已經改變看法了。&rdo;她說得很直率,&ldo;今天下午,沒人能比他更親切、更厚道的了。我對他懷有的那些愚蠢的偏見已經完全消失了。&rdo;
談話冷場了一會,局面很是尷尬。羅傑爾和西爾維亞都不知道下步該說什麼。
&ldo;可憐的亨利,&rdo;西爾維亞說,&ldo;他垮了。由於我知道了他的事,他非常不安。為了我和湯米,他答應一定與可怕的毒瘤抗爭,但他說我沒有毒癮的概念。雖然尼科爾森醫生解釋得很充分,但我還是缺乏這種概念。尼科爾森醫生是這樣說的:毒癮成了一種擺脫不了的迷戀,它使人們對自己的行為不負責任。唉,羅傑爾,毒癮太可怕了:尼科爾森醫生真的厚道,我信得過他。&rdo;
&ldo;我仍然認為最好還是……&rdo;羅傑爾剛開口就被打斷了。
西爾維亞怒氣沖沖地對他說:&ldo;我弄不懂你,羅傑爾。你為什麼改變了主意呢?半小時前你還滿口贊同亨利去格朗吉邸宅的呀。&rdo;
&ldo;唔……我已經……我已經把這事再細想了一下,因為西爾維亞再次打斷他的話:&ldo;不管怎麼說,我打定主意了。亨利就去格朗吉邱宅,不去別的地方。&rdo;
他們默默面對著她,後來羅傑爾說:&ldo;好吧,我看我去給尼科爾森醫生打個電話。他現在在家。我想……同他談點事。&rdo;
還沒等西爾維亞回答,他就轉身快步進屋去了。兩個女人站在那兒目送他進去。
&ldo;我弄不懂羅傑爾,&rdo;西爾維亞態度很不耐煩,&ldo;大約一刻鐘以前,他還積極地催我安排亨利去格朗吉邸宅。&rdo;她的語調明顯帶有怒氣。
&ldo;不過呢,&rdo;弗蘭基說,&ldo;我倒贊同他的看法。我相信在什麼地方看到過這樣一句話:人們總是應該到遠離家園的地方去接受治療。&rdo;
&ldo;我看這只不過是胡說。&rdo;西爾維亞說。
弗蘭基感到進退兩難。西爾維亞出乎意料的固執使事情變得很難,她似乎變得跟尼科爾森醫生原先表現的那麼激烈,而她原先又是反感這種激烈的。很難知道該用何種論證來說服她。弗蘭基考慮把全部真情告訴西爾維亞,但西爾維亞會相信嗎?就連羅傑爾對尼科爾森醫生有罪的推測都不置可否。那麼,才發現西爾維亞偏袒尼科爾森醫生,告訴她大概更沒有效果。她甚至可能會把聽到的全告訴醫生。這事肯定很難辦。
暮色聚集,一架飛機在空中低飛,飛機發動機的巨大轟鳴瀰漫蒼穹。西爾維亞和弗蘭基抬頭凝望著飛機,為飛機的出現感到慶幸,因為她倆簡直不知道下步該說點什麼。這就使得弗蘭基有時間集中思緒,而西爾維亞也有時間從勃然大怒中鎮定下來。
飛機在林子上方消失,轟鳴聲漸漸在遠處消失。西爾維亞突然轉身面對弗蘭基。
&ldo;事情太糟了,&rdo;她神色沮喪地說,&ldo;你們都似乎想把亨利送得離我遠遠的。&rdo;
&ldo;不,不,&rdo;弗蘭基說,&ldo;根本不是這麼回事。&rdo;
她盤算了一會兒才說:&ldo;我只是認為,他應該受到最好的治療。而且,我真的認為尼科爾森醫生有點&helli