他同情地點點頭。
&ldo;是這樣的,&rdo;她繼續說,&ldo;發生了一件很奇怪的事‐‐到底該怎麼辦,我一點兒主意也沒有。&rdo;
&ldo;那就說給我聽聽怎麼樣?&rdo;派恩先生建議道。
埃爾西想起了那則廣告。她和愛德華以前經常談論它,並且覺得很可笑。她從未想過有一天她也……也許她最好還是不要……如果帕克&iddot;派恩先生是個騙子……但是他看起來真是個好人。
埃爾西下定了決心。無論怎樣她也要消除這個顧慮。
&ldo;我將把一切都告訴您。我要去君士坦丁堡和我的丈夫會合。他做一些和東方有關的生意,今年他覺得有必要去那裡。他是兩個星期前走的,去做一些必要的準備,好讓我去與他會合。只要一想到這個,我就興奮極了,因為我從來沒有去過國外。我們在英國呆了六個月。&rdo;
&ldo;您和您的丈夫都是美國人吧?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;那麼你們結婚的時間也還不長吧?&rdo;
&ldo;我們結婚一年半了。&rdo;
&ldo;幸福嗎?&rdo;
&ldo;噢,是的!愛德華是個不折不扣的天使!&rdo;她遲疑了一下,&ldo;也許,不是很機靈。
有點兒,嗯,可以說是過於嚴謹,繼承了很多清教徒式的傳統什麼的。但他真是個可愛的人。&rdo;她匆匆加上了一句。
帕克&iddot;派恩先生若有所思地看了她一會兒,然後說:&ldo;請繼續說。&rdo;
&ldo;那是在愛德華離家大約一星期後,我在他的書房裡寫一封信。我注意到吸墨紙是全新的,而且很乾淨,上面只有幾行字的印記。我恰好在讀一個偵探故事,其中一條線索就是從吸墨紙上的印記中找出來的,於是僅僅是為了好玩,我把它放到鏡子前。結果真是令人吃驚,派恩先生‐‐我是說,他是那樣一個溫順善良的人,誰也想不到把他和那種事聯絡在一起。&rdo;
&ldo;是的,是的。我明白您的意思。&rdo;
&ldo;要認出那些字並不費力。先是有&l;妻子&r;字樣,然後是&l;辛普朗(辛普朗山口,在瑞士、義大利交界處的阿爾卑斯山口,附近有鐵路隧道。譯註。)快車&r;幾個字,再下面是:&l;最佳時機是即將到達威尼斯的時候。&r;&rdo;她停住了。
&ldo;奇怪,&rdo;派恩先生說,&ldo;非常之奇怪。是您丈夫的筆跡嗎?&rdo;
&ldo;噢,是的。我絞盡腦汁也想不出會在怎樣一封信裡他需要寫這樣幾個詞。&rdo;
&ldo;&l;最佳時機是即將到達威尼斯的時候。&r;&rdo;派恩先生重複道,&ldo;非常奇怪。&rdo;
傑弗里斯太太略略前傾滿懷希望地看著他。&ldo;我該怎麼辦?&rdo;她直截了當地問。
&ldo;恐怕,&rdo;帕克&iddot;派恩先生說,&ldo;我們得等即將到達威尼斯時才能決定。&rdo;他從桌上拿起一份小冊子,&ldo;這是本次列車的時刻表。明天下午兩點二十七分到達威尼斯。&rdo;
他們對視著。
&ldo;交給我吧。&rdo;帕克,派恩先生說。
兩點零五分。辛普朗快車晚點十一分鐘。大約十五分鐘前剛過麥斯特。