“啊、是、好好笑的笑話。”
接著小早川奈津子拎住前首相的衣襟走出倉庫外頭,冢越則撫著全身的痛處尾隨在後。倉庫外停著一輛大型豪華巴士,這是前首相向日本駐倫敦大使館租來的,內部裝璜猶如一個華麗的沙龍,日本大使館書記長戰戰兢兢地迎接一行人。
大使館員極力壓抑內心的不滿,兔得在臉上表露無遺。駐外公職人員最重要卻也是最不愉快的任務便是招待特別貴賓。這群(自認是)大人物的政客由日本來訪之際,他們必須前去接機,承辦一切入境手續,開車護送這些人到飯店並四處遊覽,安排與當地名人知士開會,還得關照應召女郎。如果政客們想對選區內的選民做出遊報告,就必須幫忙購買一萬張以上的明信片,一一寫上收件人的姓名。隨行購物時又必須負責翻譯,討價還價,安排寄送日本的事家或者運送過重行李,這時如果一般日本旅客遭遇糾紛,前來大使館想請求幫忙解決問題,通常得到的回答是:“人手不足。”
一乘上巴士,小早川奈津子立即宣佈——
“我發誓非將那群叛國賊趕盡殺絕不可,所作所為都是為了國家!我有復興大日本帝國,為我父親在皇居前廣場樹立高達兩百公尺銅像的崇高義務!”
目瞪口呆的大使館員朝前首相低語。
“那位女士沒病吧?”
“她是認真的。”
“不、我是問她有沒有病……”
前首相給了這張沒大沒小的嘴皮一巴掌,大使館員輕聲慘叫一聲搖晃著身子,前首相則帶著極度陰森的目光瞪著年輕的外交官。
“你這個智障,到現在還搞不清楚現實的嚴苛,你想把自己搞得半死不活是你的自由,就是不準把我拖下水!”
外交官面色慘綠地撫著嘴角,此時怪力女重重踩著地板來到前首相面前。
“開始準備屠龍行動。”
“咦?現在嗎?先休息一下再說吧。”
“我從不知疲倦為何物!尚未將人類大敵竜堂兄弟、不、就是那群搞垮戰後日本的和平主義與民主主義者的賣國賊五馬分屍大卸八塊之前,愛與正義的美女戰士是沒有時間休息的。”
“可是這麼一來,小的……”
“你們也一樣。”
“啊、小、小的等人只是連奈津子小姐一根腳趾都比不上的俗人,到時不但跟不上小姐的腳步,甚至還會成為絆腳石。”
“少囉嗦,一邊唱這首歌一邊跟我來。”
怪力女將一張寫滿字的紙塞給前首相。
我是全北半球
最美麗最聰明的女子
啦啦啦
邪惡的大惡龍
發動攻擊破壞大廈
此時一把破邪聖劍
緊握在我纖弱的手中
我要為愛與正義而戰
啊啊惡龍剋星奈津子
“最後一句要重複。”
愛與正義的歌手兼作曲家解釋道。
“我在想,最後一句的‘啊啊’是不是要改成‘哦哦’比較好?”
“小姐,乾脆再增加一句:”哦哦惡龍剋星奈津子‘,不需要以同樣的句子重複。“
“喲,冢越,沒想到你文筆還不錯嘛。”
“小的無才無能,只要能對小姐產生一點益處,小的就覺得榮幸之至。”
冢趙揉著雙手,前首相則站在距離他稍遠的距離瞧著他的背影,並以指尖播著所剩不多的頭髮。
“我一生功成名就,到了75歲的現在居然淪落到這般田地,乾脆主動承認賄賂與逃漏稅的罪行,到監獄去服刑還比較好也說不定。”
前首相慎重考慮之際隨即甩甩頭,想想自己在這之前不管遇到多大的