與製作,並享受更多的紅利。”
“你們是計劃向日本翻譯和傾銷中國的作品嗎?”
“太狹隘了,我們也許會翻譯一些優秀的中國作品到日本,但肯定是好看的作品。但是更多是以日本市場本土化的作品為主。另外,在日本我們購買的作品版權,優秀的部分,是會銷售到中國市場。以及,我們會翻譯成各國語言,銷售到全世界。相信我,小夥伴集團未來是全球化的公司,我們有能力,讓全世界的文化交流更加頻繁。”
“中國和日本時常發生一些摩擦,不知道,小夥伴公司旗下的員工和創作者,是否……要幫中國政府說好話,需要親華立場?”
“最好不要有政治方面的立場,我們不鼓勵文化和娛樂摻雜太多政治。”
資本其實也的有國籍的,比如,日本的資本參股中國的一些網際網路媒體,表面上可能會顯得中立,但暗地裡,肯定對媒體管理層施加影響。
小夥伴在日本的企業,不會要求創作者在中日矛盾衝突面前,偏向於中國。但是,如果創作者有**傾向的話,多半是通不過稽核的。原因,不是因為小夥伴政治傾向,而是基於資本和管理層的民族感情問題。傷害了老闆和管理層的民族感情,雖然不會天誅,但不簽約你,還不行?
當然了,日本有很多的漫畫家,處理這個問題很好。比如,高橋留美子之類的,中國元素比較多,裡面的中國形象雖然未必真實,但是,秉承了友善的創作理念。其作品,到了中國市場,也更容易被中國市場接受。
一些日本比較極端的作品,比如什麼《抗中奇俠傳(魔法科高校的劣等生)》,這種作品中日對抗,並醜化中華。這類的作品,是走不遠的。雖然,可能在日本國內有很大的市場,但是,市場價值並不是很大。
真正擁有世界級影響力的作品《哆啦a夢》、《櫻桃小丸子》、《亂馬》、《聖鬥士》、《七龍珠》、《海賊王》之類是,都巧妙的避免了現實世界上的政治立場。
王啟年不亢不卑的語氣,讓現場的很多媒體記者非常有好感,尤其是,小夥伴表示日本的其海外第一次嘗試。這讓很多日本媒體,紛紛表示,王啟年對日本非常有好感。
接下來,現場就是演示即將要退出的產品,不僅僅包括網頁版,更包括了手機app版。
未來小夥伴在日本市場的突破口,自然是以手機app為主。
創作者釋出內容,需要從pc網站登入和上傳。但是,市場主流的讀者、聽眾和觀眾,更多應該是透過智慧手機app來體驗小夥伴的產品。
小夥伴公司技術儲備自然是非常強大的,國內的團隊早就做好了底層的程式,日本這邊團隊根據日本市場實際情況,修改使用者體驗的操作介面。
整個日本市場,小夥伴公司主要力推一站式的娛樂服務平臺——小夥伴(日文)線上!
小說、漫畫、音樂、遊戲、廣播劇、視屏、線上直播等等內容,集中在一個網站上。
這個大而全的平臺,主要是考慮到了日本這邊的人口比較少,細分成單獨的網站平臺,很難獲得巨大的流量。
還不如集中在一起,分為不同的頻道。這樣流量聚合在了一起,只要有一方面獲得的突破性的進展,也可以帶動其他方面的業務獲得發展。
新聞釋出會現場,日本這邊的團隊成員,向在場的媒體演示了小夥伴線上這款app,在手機端的使用,使用者可以輕易的搜尋、下載和體驗各種音樂、小說、漫畫,甚至影片內容也是可以線上觀看。
另外,小夥伴公司給創作者們開發了一系列便捷的上傳和釋出的工具。除此之外,創作者可以及時的在操作後臺,瞭解自己的作品資料。包括點選、推薦、收藏、訂閱、月票等等榜單。