剩下薩特思韋特先生一個人望著大海。
「現在,」他輕聲自語道,「下一步是什麼?一定有下一步。我猜……」
他站起身,在高原的邊緣站了一會兒,往下看著跳著舞的海水。但沒找到任何啟發,於是他慢慢轉身,沿著那條兩邊是柏樹的小路往回走,走進靜謐的花園。他看著這座門窗緊閉的靜悄悄的房子,納悶著,就像他以前經常感到疑慮那樣。誰曾經在那兒住過,那些安靜的圍牆裡面曾經發生過什麼。在一陣突如其來的衝動的驅使下,他走上了那些碎石階,一隻手放在其中一扇淡綠色的百葉窗上。
令他驚訝的是,那扇窗戶在他的碰觸之下向後擺動了一下。他遲疑片刻,接著大膽地把它推開了。隨即他後退一步,輕輕地驚呼一聲。一個女人站在窗戶裡,跟他面對著面。她一身黑衣,頭上披著一塊黑色的蕾絲面紗。
薩特思韋特先生語無倫次地用夾雜著德語的義大利語(這是匆忙之中他能找到的最接近西班牙語的語言)亂說一氣。他覺得無助而羞愧,結結巴巴地解釋著。夫人請原諒。接著他急匆匆退了出來。那個女人一個字也沒說。
他走到院子中間的時候她說話了,就像槍響一樣尖銳的兩個字:
「回來!」
這聲低吼就像是給狗下達命令一樣,傳達出來的權威性是如此不容置疑,以至於薩特思韋特先生還沒有感覺到任何不滿,便不假思索地急忙轉過身,一路小跑回到窗前,馴服得像只狗。那個女人仍然一動不動地站在窗邊,極為冷靜地上上下下打量著他。
「你是英國人,」她說,「我認為是。」
薩特思韋特先生急忙表示道歉。
「如果我之前知道您是英國人,」他說,「剛才我就會表現得更好一些。我為我魯莽地試圖開窗而獻上我最誠摯的歉意。恐怕除了好奇,我找不到其他藉口了。我很想看看這幢迷人的房子裡面是什麼樣子的。」
她忽然大笑起來,笑聲深沉、渾厚。
「如果你真想看,」她說,「最好進來。」
她站到一旁。薩特思韋特先生非常興奮地走進房間。裡面很暗,因為其他窗戶的百葉窗都是關著的,但他能看出來,房間裡沒什麼裝飾,傢俱也很破舊,到處都堆積著厚厚的灰塵。
「不在這兒,」她說,「我不用這間房。」
她帶路,而他跟在後面,走出房間,穿過一條走廊,走進另一面的一個房間。這裡的窗戶面朝大海,陽光灑滿房間。傢俱跟另一個房間裡的一樣,質量很差,但這裡有一些曾經還不錯的舊地毯,一個西班牙皮質屏風,幾盆鮮花。
「跟我一起喝茶,」薩特思韋特先生的女主人說,她又安慰人似的補充了一句,「非常棒的茶葉,用沸水沏的。」
她走出門,用西班牙語高聲呼喊著,然後返回來,在她客人對面的沙發上坐了下來。第一次,薩特思韋特先生得以仔細地看清她的外表。
她給他的第一印象是,與強勢的個性相比,她更加陰鬱、憔悴、老邁。她個子很高,面板曬得黑黑的,黑髮,漂亮,雖然青春不再。她在房間裡的時候,陽光似乎要比她不在的時候明亮兩倍。沒多久,薩特思韋特先生心頭漸漸瀰漫著一種莫名的溫暖而充滿活力的感覺,好像他那瘦削、乾癟的手伸向了一團令人寬慰的火焰。他想:「她是如此生機勃勃,因此她還剩下許多可以感染別人。」
他回憶起她讓他停下來時的命令的語氣,希望由他監護的奧爾加,也能浸染一點這種力量。他想:「她肯定是個很棒的伊索爾德!然而她的歌喉可能沒那麼好。生活的安排就是這麼不盡如人意。」儘管如此,他還是有點怕她。他不喜歡盛氣凌人的女人。
她雙手託著下巴坐著,顯然一直在琢磨他,並非裝腔作勢。最後