”被剛澤這麼一說,納西中可以確認自己掉到坑裡了。
“我就再多說幾句,不要把鷹眼術這法術用來幹齷蹉的事。”
“哈哈,想幹也幹不成啊,這法術我還沒有學會呢。”納西憨憨地笑了。
“什麼,鷹眼術都不會,你這個水貨!”
第八章 哥布林的野望
我喜歡站在那高高的山崗上眺望著眼前的一切,這種居高臨下的感覺實在太好了。
藍sè的天空,白sè的雲,這兩種毫無意義的顏sè佔據了我視野的一半,並且一直延伸到天際的盡頭,直到和那遠處高峰那模糊不清的山嶽混成一種更加噁心的顏sè。
雖然很多裝逼的吟遊詩人總會在這種情況下作幾句詩好顯示自己與眾不同,但這我絕對不會這麼做。
一個有志向的哥布林怎麼會做這種毫無意義的事呢,而且我很不喜歡這種顏sè,因為我說不出他的名字來。
大家都知道哥布林是一個愛好面子的種族。我們不喜歡任何自己理解不了的東西。
不過話說回來,這種在天際變得漸漸模糊的顏sè到底叫啥來著呢,我琢磨了很久都沒有想出來。
想不出來倒不能顯示出我到底有多麼的愚蠢,而是哥布林的字典裡翻不出能表達出百分百含義的詞來,可能也不是字典的問題,因為哥布林的字典有的是罵人詞,卻很少有讚美的單詞。
說到這裡,就不得不說我們哥布林的好奇心了。
我們的好奇心要超世界上任何一個種族,我們的足跡遍佈了整個世界,而且這種探索在世界剛剛誕生的時候就開始了。我想那些睿智的祖先在探索世界的過程中,肯定將他們所見到的一切都打上了哥布林的標記,好讓他們的後代清楚,這個東西其實是我們哥布林最先發現的。
是啊,我們的祖先曾經創造了無與倫比的輝煌——一個統治了海陸空的強大帝國。
直聳入天的高塔是我們所建造的神蹟,兇猛難馴的巨龍是我們出行的坐騎,還有那些如今在臺面上蹦蹦跳跳的種族,無一不是我們昔ri的奴隸。時至今ri那口口相傳的哥布林帝國仍是一種無上的驕傲,睿智的先賢將這種驕傲刻在了每一個哥布林的靈魂裡。
爺爺曾經自豪地告訴我,這個世界上沒有什麼是我們哥布林沒見過的。
雖然那些低劣的種族總是在說我們是一群剛剛進化完的骯髒爬蟲,沒有任何的文化和歷史可言,但我們一向都無視這種無知幼稚的汙衊。要知道我們的歷史比起任何的種族都要長!
想想他們那些用來蠱惑下一代的神話傳說與英雄史詩,無論是哪一個故事都會出現哥布林的身影。這些齷蹉的傻大個為了掩蓋他們的那可憐的童年,他們將故事中每一個哥布林都形容成貪婪無知的跑龍套,墊腳石甚至炮灰。他們之所以這麼做為的就是為了自我催眠,好讓自己忘記那些屈伸為奴的悲慘歲月。
以踐踏其他種族的尊嚴來烘托自己偉光正的行徑,這就是他們文明的骯髒源頭,真是可悲的種族。
我們哥布林是一個心胸豁達的種族。
對於某些文明擅改歷史的行為雖然很不齒,但我們也沒有跟他們過多的計較。畢竟好好過ri子才是正途,沒必要為了一時的虛榮而和他們刀劍相向。
無論是哪一個種族,都不喜歡殘酷的戰爭。如果把哥布林惹毛了,他們就會知道死字是怎麼寫了。
還是繼續我的眺望吧。
彎曲的河流,茂密的森林,這就是我最喜歡看到的一切。
在我小的時候,爺爺就摸著我的頭指著那遠處的大山說道:“孩子,看到了嗎?你現在看到的一切曾經都是我們卡斯柯家族的領地,不,我們卡斯柯家族曾經擁有的領地比我們看到的還要遠。雖