g。sina。/linmeiphoenix txt小說上傳分享
傾聽阿伯特
Albert Hammond 褐色的眼睛閃著光,僅僅輕輕一個凝視,時光就停止了。
於是,他用他那沙啞的、低沉的嗓音向你訴說,他的神態有些懶散,有些疲憊,有些漫不經心,他說他自己,你卻以為他在說你:
got on board a westbound seven forty…seven
didn't think before deciding what to do
ooh; that talk of opportunities; tv breaks and movies
rang true; sure rang true 。。。
搭上西行的波音747
不曾考慮要往哪裡去
喔那就是所謂機遇
熒屏電影上的夢幻
就要成為現實
依然是那頭蓬亂的捲髮,依然是令人窒息的英俊,下巴上那道*的美人溝,依然是那英國式的嚴肅,那身黑皮夾克,依然是那磁性的嗓音,一切如舊。他的視線投向遠方,似乎想捕捉一個虛擬的夢幻:
seems it never rains in southern california
seems i've often heard that kind of talk before
it never rains in california; but girl; don't they warn ya?
it pours; man; it pours
好象南加州從來不下雨
似乎我常聽到類似的說法
南加州從不下雨
可是姑娘他們沒有警告過你嗎
夥計那裡下著傾盆大雨
他娓娓道來,用他那標準的倫敦音。他的手指波動著吉它,金屬的冰冷透過面板穿透他的神經。過往的人群象一群幻影,在他身邊隱現又淡化。他甩動他的頭髮,似乎想甩掉那籠罩在他周身的落寞,他向你訴說他自己,你卻以為他在說你。
i'm out of work; i'm out of my head
out of self respect; i'm out of bread
i'm underloved; i'm underfed; i wanna go home
it never rains in california; but girl; don't they warn ya?
it pours; man; it pours
我沒有工作茫然失措
我丟失了尊嚴也沒有面包
沒有愛情我飢餓無比
我想回家
南加州從不下雨
可是姑娘他們沒有警告過你嗎
夥計那裡下著傾盆大雨
聽他,我想起我們自己,我們比他優越不到哪裡。他來自倫敦,說一口純正的英語,我們來自世界各個角落,我們甚至不懂英語;他高大英俊,集中了央哥魯撒克遜人的全部精華,我們相貌平平,外形各異,一不留神就成了ET;他少年有成,二十歲已經是家鄉的名流,呼風喚雨,我們懷才不遇,老大不小了還要從頭學起。
但是,帥得令人心醉的阿伯特卻用幽默又調侃的語氣,自我解嘲地訴說他的機遇。
wi