核實你妻子曾在那裡待過。”
羅伯特明顯不悅地噘起了嘴。“她當然在那裡待過,我還跟她影片過,她還在房間裡轉動電腦,讓我看房間的佈置。她甚至還給我看了那扇該死的窗子外的沙灘。毫無疑問,她在那裡。”
湯姆看上去對羅伯特的這通爆發無動於衷,貝基想起他曾告訴自己,迄今為止,要拔掉突發的小脾氣帶來的刺痛,最好的方式就是無視它們。
“我相信你是對的,布魯克斯先生。但不管怎麼樣,請把女房東的具體聯絡方式給我。米歇爾警員會記下來,我們會聯絡她,以核實幾件事情。”
羅伯特·布魯克斯不情願地據實說了,併合上了他的筆記本,而米歇爾警員則朝廚房走去。
湯姆探身向前。“布魯克斯先生,斯托克斯太太提到你的妻子不時會出現一些問題,比如忘記接孩子們放學。你說你不知道她讓孩子們退學了,很抱歉我不得不問你這個問題,鑑於我們今晚聽到的一切,我需要知道你妻子是否有精神方面的問題。請跟我們說實話,這也許很重要。”
羅伯特把頭埋進掌心,在貝基還沒有注意到他垂下目光前,他的肩膀便以典型的羞恥姿態耷拉了下去。
11
湯姆不能無視頭腦裡大聲鳴叫的警鈴。湯姆確信羅伯特不會承認他和奧莉維亞的婚姻存在問題——到底有沒有問題是關鍵——但湯姆不得不去試著理解奧莉維亞的心境,以估量她是主動離開的,還是慘遭了毒手。
羅伯特最終恢復了鎮定,回答了奧莉維亞心理健康的問題,說他有些擔心,但她只不過是有時候健忘而已。他說他們一直在設法制定一些策略來讓她更容易記住該做的事情。那是不是表示她可能帶孩子去了什麼地方然後走丟了,或忘記了自己要去哪裡?湯姆知道曼徹斯特和柴郡的警方在尋找,所有的醫院都查過,如果真是這樣,那麼可能很快就能找到他們。
湯姆看得出來貝基溫和地探問時羅伯特根本就沒有聽,因為他雙眼呆滯,心思明顯根本不在這裡。
還有一件事讓湯姆心煩。這棟房子非常整潔,考慮到這裡住著三個孩子,這裡幾乎一塵不染似乎有點兒說不通。一切似乎都是按照“品位”這個詞來定位的,然而它完美得有些病態。如果奧莉維亞直到今天早上都在家,那每一件傢俱上怎麼都蒙著一層灰呢?
沒有照片是個大問題。如果他們是個根本就不拍照的家庭還說得過去,但實際上他們拍過一些照片,而現在全都不見了,這很難解釋。湯姆需要有人去檢視那兩臺手提電腦,他只要等米歇爾警員和那位女房東談完就能安排這件事了。
這個念頭剛從湯姆心頭閃過門就開了,米歇爾警員向他招手,示意他去廚房。警員似乎有點兒緊張,湯姆猜是因為他獨自出勤的日子還不久。可憐的小夥子。碰到的不是那種一目瞭然的案子。
“長官,我已經和威爾士的那位女房東透過話。她證實布魯克斯太太和她的三個孩子在那裡住了一個星期,上週六離開了。她說他們似乎都好,並期盼他們夏天再去度假。”
“好的,謝謝。”湯姆答道,他的注意力被牆上的一塊大軟木佈告板吸引了。那塊板有幾米長,上面除了幾個圖釘外什麼都沒有。
米歇爾警員又在說著什麼,湯姆轉向他。“抱歉,你剛才說什麼?”
“我在說,那位女房東說布魯克斯先生在他妻子待在那裡的時候去看過她一次。她說,”他檢視著筆記本,“‘我很遺憾布魯克斯先生來拜訪的時候我沒有見到他。當然了,我們在電話上談過,但我很遺憾他沒有敲個門給我打聲招呼。我早上起來的時候他已經走了。’”
湯姆看著這名警員。“你確定她是那麼說的?”話一出口湯姆就後悔了,因為這位年輕的警員一副誠惶誠恐的模