電影的海報、貼紙、相片在全國各地賣到斷貨,這更像是一場全民的狂歡。(未完待續。。)
第四百四十六章 出版
《許三觀賣血記》的電影拍完,林子軒開始著手小說的出版事宜。
他準備弄兩個版本,一個是小說版,還有個是劇本版。
雖然講的是同一個故事,但兩個版本的差別不小,這不是說導演不忠於原著,電影是在原著基礎上的再創作,要允許導演有創作上的自由。
這是李桉為什麼想要拿到《臥虎藏龍》小說改編權的原因。
越是有自己想法的導演,越不會滿足於按照原著講故事,他們要講自己的故事。
《許三觀賣血記》最終定稿的劇本和小說有差異是正常現象。
一旦牽涉到原著和電影改編,各方的立場都不一樣。
原著讀者抱怨電影沒有拍出原著的精髓,編劇瞎編亂造,毀原著。
編劇和導演要麼叫苦,要麼指責原著讀者不懂電影,從文字到影像不是一個簡單的翻譯過程,而是要重新梳理和創作。
林子軒把小說和劇本一起出版,讓讀者有一個對照,再稍微解釋一下為什麼要這麼改。
相當於做一個普及的工作,讀者看了之後或許就明白原著和劇本為什麼不同。
不光是讀者,對於那些想要進入演藝圈的作家同樣有一定的借鑑作用。
有的小說適合於改成劇本,有的小說沒法改,這是有原因的,作家們弄清楚了,以後創作小說的時候就會有方向性,不那麼盲目。
不過,這麼做可能會影響到圖書的銷量。
喜歡看小說的讀者不一定喜歡看劇本,你把兩者放在一起,圖書的價格肯定會翻倍。
原本小說的價格是十五塊一本,現在變成三十塊,讀者購買的時候會想一想,值不值的。
出版社建議分開發行,這麼做能增加小說的銷量,劇本的話就很難說了,畢竟不是和影視圈有關係的人,誰會沒事買劇本來讀啊。
林子軒沒有同意,他的本意是讓大家能瞭解小說和劇本的不同。
而且,像這類純文學的書籍市場越來越狹窄,銷量本來就不會太好,他不怎麼在乎。
或者說,林子軒有點任性,只是他現在有任性的資本。
如果林子軒是個新人,敢提出這種要求,出版社分分鐘讓他知道新人兩個字怎麼寫。
如今他頂著暢銷書作家的頭銜,每年版稅上千萬,像這種作家出版社籠絡還來不及呢,自然不會因為這點小事兒鬧矛盾。
更何況,《許三觀賣血記》的電影拍完了。
林子軒和姜聞合作的上一部電影《陽光燦爛的日子》國內票房超過五千萬,在全國範圍內造成了極大的影響,轟動一時。
這回加上葛尤出演,效果想必會更好。
出版社不擔心會出現《活著》當初被禁的局面,《許三觀賣血記》的情節沒有《活著》那麼尖銳,小說和劇本他們都看了,問題不大。
再說,到了下個月,義大利的格林扎那卡佛文學獎就要頒佈了。
一旦獲獎,肯定會出現一撥林子軒書籍的銷售熱潮。
在此時出版林子軒的新書,怎麼想都不會吃虧,反而可能會大賺一筆,即便不得將,和一位暢銷書作家保持良好的關係也沒什麼不好。
這是他們願意出版《許三觀賣血記》的主要原因。
對於會不會得獎,同樣有記者電話採訪了林子軒。
林子軒一般不接受採訪,能拿到他私人手機號碼的都是較為熟悉的人,他不好拒絕。
“這個不好說,義大利那個獎聽說是由中學生來做評委,《活著》是現實題材的小說,