潰�1)├ 死(2)├ 死(3)├ 死(4)├ 歌手(1)├ 歌手(2)├ 歌手(3)├ 歌手(4)├ 歌手(5)├ 歌手(6)├ 歌手(7)├ 歌手(8)├ 歌手(9)├ 歌手(10)第六章├ 幽會(1)├ 幽會(2)├ 幽會(3)├ 希格雷縣的哈姆萊特(1)├ 希格雷縣的哈姆萊特(2)├ 希格雷縣的哈姆萊特(3)├ 希格雷縣的哈姆萊特(4)├ 希格雷縣的哈姆萊特(5)├ 希格雷縣的哈姆萊特(6)├ 希格雷縣的哈姆萊特(7)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(1)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(2)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(3)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(4)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(5)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(6) 獵人筆記第三章
總管(1)
字型選擇:大 中 小du8。版權所有
在離我的田莊十五六俄裡的地方,住著我的一位相識,他是個年輕的地主,曾當過近衛軍軍官,現在已退伍在家,此人叫阿爾卡季。帕夫雷奇‘佩諾奇金。他家領地有很多很多的野禽。他的住宅是照法國建築師的設計蓋的,僕人們穿的是英國式服裝。他非常講究飲食,待客親切熱情。雖然如此,你仍然不大樂意去登他家的門。他是個通情達理的正派人,照例也受過良好的教育,任過公職,在上流社會曾混過一陣,目前在經管家業,頗有建樹。阿爾卡季。帕夫雷奇,用他本人的話說,為人嚴厲,可辦事公道,很關心下屬的利益,就連懲罰他們,也都是為他們好。“對待他們就得像對娃娃們一樣,”發生這樣情況時,他常說,“他們太無知呀。凡是出現所謂在所難免的不愉快的事情時,他總是盡力避免過激的暴烈舉措,也不喜歡提亭嗓門,大都是用手直指著犯過失的人,平心靜氣地說:“我不是對你說過的嗎,夥計?”或者說,“你怎麼啦,我的朋友,好好地想想吧,”這時候他只是輕輕地咬咬牙,撇撇嘴。他的個頭不大,體態優雅,相貌也挺不錯,手和指甲都保持得乾乾淨淨。那紅潤的嘴唇和臉頰顯露出健康的氣色。他的笑聲洪亮而爽朗,那雙明亮的褐色眼睛和藹地眯縫著。他的穿著非常講究,很高雅。他訂閱法國的書刊、畫冊和報紙,不過並不怎麼愛讀書:那本《永遠流浪的猶太人》好不容易才讀完。玩牌倒可稱好手。概言夕阿雜七悉白夫雷奇算得上是我們省最有教養的貴族,也是最令人羨慕的擇婿物件之一;女士們為他神魂顛倒,尤其傾慕他的風度。他的言談舉止十分得體,而且謹慎得像貓一樣,平生從不招惹是非,雖然有機會時也喜歡讓人知道他不好惹,喜歡捉弄和為難膽怯的人。
他決不願跟不三不四的人交往,深怕敗壞自己的名聲。高興的時候便自稱是伊壁鳩魯的崇拜者,雖然他對哲學素來沒有好感,認為它是德國哲人們的糊塗食物,有時乾脆說哲學是胡言亂語。他也愛好音樂,玩牌時常常輕輕地哼唱,而且還滿帶感情;他還記得《盧契亞》和《夢行者》②中的一些段子,但不知為何總是用高嗓門去唱。每年冬天他都要去彼得堡。他家裡收拾得分外整潔;連馬車伕們也深受他的影響,非但天天擦馬軛、刷上衣,而且還主動洗臉。阿爾卡季?帕夫雷奇家的僕人們看起來確有點愁眉苦臉,可是在我們俄國,你是分不清哪是愁眉苦臉,哪是睡意未消的。阿爾卡季?帕夫雷奇說話的聲音既柔和又悅耳,頓挫有致,似乎得意地讓每個字從他灑滿香水的漂亮的小鬍子裡蹦出來;他還常常運用一些法國詞語,如:“Mais cest impayable”,“Mais ment donc!”等等。由於這種種原因,至少我是不大樂意去拜訪他的,若不是他那邊有松雞和山鶉的話,我也許根本不同他交往。在他家裡,你會有一種奇怪的不安的感覺;即使舒適的生