名監督的日常正文卷第五百九十八章沒準是個‘坑’“啊呀,不行了……別,哎~”
“這就不行了?我其實還有一些……”
“以後,以後的好不好。”
“呵呵,你呀。”
最近一段時間裡,斯嘉麗真的是食髓知味了,但凡沒事就會到草野幸這裡來,然後兩人交流一番。
本來她還覺得自己有年輕的優勢,可沒想到名監督這方面的知識彷彿如太平洋一般,深不可測,博大精深。
草野幸本來想讓她知道知道厲害,可這次卻被一通電話打斷了。
“羅恩?什麼?東木頭?”
“對!他希望能跟你合拍一部電影。”
“《父輩的旗幟》?”
“就是這個!你覺得怎麼樣?”
“就跟當初的黑澤明一樣?”
“我親愛的老朋友,你的社恐人格又開始了,不要有這麼強的防備之心嘛,你放心好了,我們是不會在中途把你辭退的。”
“我當然相信你了,但是……”
“這次可以籤合同的,放心放心。”
這個電話很有趣,雖然是打斷了草野幸跟斯嘉麗的再度深入交流,但這可是正事兒。
“伊斯特伍德?”就算是斯嘉麗聽到了這個名字也非常的吃驚。
要知道,這個老牛仔在美國確確實實是個傳奇。
傳奇到斯皮爾伯格跟盧卡斯在拍攝《回到未來》的時候都用了他的梗,裡面的男主角在穿越到當時的西部,就叫自己克林特伊斯特伍德。
後來有個撲街寫手也玩了這個梗,只是那個傢伙沒什麼名氣,許多讀者也沒看出來。
簡而言之,這是一個名字就足夠傳奇的老傢伙,斯嘉麗這眼睛更是……她看草野幸更加的順眼。
不過,草野幸這次卻真的把交流的事情給停了,又惹了斯嘉麗一陣幽怨。
沒辦法,名監督得好好的想想。
……
就這件事來說,名監督憑藉著自己穿越的優勢可以很輕鬆的搞個‘驚喜’出來。
這個所謂的‘驚喜’,其實就是伊斯特伍德他自己拍攝的《父輩的旗幟》的姐妹篇,《硫磺島的家書》。
家書,用日文寫出來就是‘手紙’。
好吧,這個手紙的意思就是信,確實跟我們的漢字在意思上有很大的不同。
文字的這個事情只是一個小小細節,但這裡面其實是有問題的。
草野幸本來就是個電影學博士,對這兩部電影他當然有所瞭解。
《父輩的旗幟》這部電影是以一張美國的經典照片為基礎拍攝出來的傳奇故事,要知道,這種手段在好萊塢而言是非常常見的。
以小見大,這是更容易讓人接受,而且,也確實更有觀賞爽感的手段。
其反面教材,那就是我們中國拍攝的許多‘神劇’,別的不說,就人家伊斯特伍德這麼大的名氣,是個美國傳奇的存在,可是你看看他拍的電影。
最近的這部叫《百萬美元寶貝》對吧,這是個什麼電影?
就是講述了一個普通人的故事,而從這個普通的女人的身上,讓人看到了不普通,這就是成功。
而‘神劇’或者‘神片’,最喜歡用一系列亂七八糟的設定加諸在主角的身上,然後各種手撕。
給人就是很假的感覺。
當然,這種‘神劇’跟‘神片’是有一定套路來源的。
這個套路來源是怎麼回事呢?
草野幸很是瞭解,應該是有許多的影迷以及觀眾並不知曉以前的事情,就說香港電影特別是武俠電影的一段黃金時期。
嗯,對了,就是那個挺著啤酒肚的曹