他的嘴角往上一翹, “在回家的路上,你可以告訴我你的感受和你對法國的看法。”
法國?一週以後,當他們飛回倫敦的時候,她在想這個問題。她發現一想到前面的生活,她的神經就感到緊張。至於夏朗德省,那裡有茂密的樹林和長滿罌粟花與野花的草坪。田野裡,割下的乾草捲成了圓滾滾的大草垛,野蜂和蜻蜓隨處飛舞。那裡還有健壯碩大的黃牛,潺潺的小溪和歐洲小鷿鷈。中世紀的小村落裡狹窄而曲折的街巷,古老的教堂和明亮的粗帆布遮篷別具特色。石頭砌成的穀倉四壁爬滿了玫瑰。在這裡玫瑰花無處不在,天竺葵和三色紫羅蘭長在窗臺的花箱裡、門前臺階上的花盆裡,還有薰衣草叢、八仙花、雛菊和大麗花。人們拎著長長的沒有包裝的麵包棒、新鮮的水果和蔬菜。西蒙講法語就和本地人一樣流利自如,沒有他在身邊,她就無法與人交談。他還帶她參觀了科涅克和他的酒廠,遊覽了利摩日。在那裡她對陶瓷器皿產生了極大的興趣,在學校的時候,她就對這類藝術品相當在行,她有時甚至想專門從事藝術和陶器行業。
他們家族有著二百年曆史的老屋曾進行過部分的修葺,坐落在一個小村莊外的高地上,周圍是農田和樹林,樹林中有築巢的杜鵑和唱歌的夜鶯。厚厚的院牆外面是灰色的,裡面是白色的,老屋的頂樓十分迷人,房間裡鋪著舊慄木地板,還有大大的壁爐和一對櫻桃木做的床,其中一個從未用過……
她和他擁有一個甜蜜的二人世界。情緒上來,他就和她Zuo愛。她做飯給他吃,睡在他的身邊……
“怎麼?”
()
瑪莎低頭看著他的手再次和自己的手握在了一起,知道他已看出了她的心思,內心不禁一顫。 “一切都太棒了——謝謝。”她聲音沙啞地說。
“你不必這麼說。”
“不,我要說。”
“這是我們結婚後的第一次爭執嗎?”他詢問道。
她瞥了他一眼,但看到他眼中仍是溫和的詢問,“這話我不太明白,是什麼意思?”
“我是說,為了我們甜美的蜜月,你和我一樣付出了很多,所以不需要道謝。”
“嗯——可是我不能帶你去遊歷那麼美妙的地方,所以我還是要說聲謝謝。”
“我明白了。”他喃喃地說, “難道你還沒有嫁給我的感覺,瑪莎?”
在我心裡,這種感覺也許一直有,她想。我有時在早上醒來時,不也會問同樣的問題嗎?她沒有正面回答, “這是一個古怪的問題,我不知道你想要什麼答案。”
“我不想要什麼答案,我只是不明白為什麼你又緊張起來。”
她的手指在他手裡不情願地動了動。“我……甚至不知道你住在哪裡,我還要面對夫人的責備。我想這些可能都是我感到不安的原因。”
“但是所有這些事情並不需要你獨自面對,瑪莎。”
“是不需要。可她知道我們的事嗎?”
“不知道。”
“還有誰知道這件事?”
“瑪莎,看著我。”他口氣堅決地說。當她的目光正視他時,他才繼續說道: “這件事除了我們自己,和其他人有關係嗎?”
“沒有。對不起。”她輕聲說道, “也許所有這一切都需要慢慢適應。”
“那麼我能提個建議嗎?”
“什麼?”
“當你表示懷疑的時候,想想我們在床上的時候。”
這話讓她吃了一驚。她盯著他的眼睛,只這一瞬間就已經足夠了,她看到的是慾望與激|情交織在一起的閃光,然後她扭頭轉向窗外,面頰泛起紅暈,她的 手在他手中顫抖。
“我喜歡