式的確定都由監督一手控制。其對原作及指令碼的理解直接影響著故事的步調與氣氛。監督可根據總體構思對作畫、聲優、音效、配樂等部門提出要求組織主要製作人員研究相關資料確定總的製作計劃並領導具體操作和各項後期工作直到作品製作完成為止。一般動畫作品的質量在很大程度上取決於監督的素質與修養;一部動畫作品的風格也往往體現了監督的藝術風格。因此及時是相同的故事情節、相同的畫風和製作群也會因監督的不同而擁有截然不同的風格與效果。
監督的助手是日本動畫製作中特有的職務。在TV動畫製作中繁忙的監督不可能全程負責每一集的具體操作各集的‘演出’就相當於該集的‘專屬監督’依照監督的意圖從各個方面進行全面掌控。而在oVa和劇場版中該職務與‘助理監督’比較相似瞭解監督的意圖協助處理製作過程中的細節。該職務必須由熟悉動畫語言的人擔任但未必需要很高的繪畫才能。
將劇情以純文字寫出也稱‘文學劇本’。除詳細情節以外對場景、地點、背景音效、人物對白、人物動作等都要作出具體交代並決定整部作品的情節走向。一般須經過指令碼作者與監督的多次商討方可最後定案。TV作品通常會在此工序透過‘系列構成’對整套作品的風格進行控制。
相當於總編輯。由於TV動畫的指令碼會有不同的人參與編寫為了保持各集之間風格的統一不致讓其間缺乏聯絡需要有專人對指令碼質量和其間的銜接進行監督修正。該職務通常由編寫指令碼內容最多的人擔任。
※※※
希望支援本書的各位讀者幫忙點選一下下面的連線(每次點選都會增加我在論壇裡的資金但不要在五分鐘之內連續點……謝謝謝謝)
1up。2163//get。asp?get=768
………【第四話】………
巴比倫塔裡面的第22o天晚上。
“喂好了吧?後天就開始比賽了現在不必要做太過激烈的靈力消耗這樣到後天會無法恢復的。”辛格爾德對仍然在練習場上做日常訓練的眾人拍了拍手。
“知道了。”聽到辛格爾德的喊話後艾拉看了看手錶現已經到吃晚飯的時間了。
“你們兩個都住手吧回去吃飯!”艾拉轉頭對那兩個除非靈力消耗光否則不停手的兩個人喊了一聲。
“收到~”櫻葉擋開紅冰的木刀後一個後空翻跳到了艾拉的身邊。
“呼~看來明天只能在上午進行練習了要不然後天還真的沒辦法讓靈力恢復到正常值。”自從上次意外的使用了過自己界限的五級裝備紅冰的靈力雖然可以恢復到以前的程度但她始終有一種靈力並沒有完全恢復的感覺但她的靈力也只能達到之前的程度也無法恢復到她感覺完全恢復的樣子。
“………”櫻葉停下來後左右看了一下最後把目光停留在不遠處的艾絲琳身上。
“你沒事吧?臉色看起來不太好啊。”來到艾絲琳身邊把手放到了她的額頭上試了一下體溫。
“沒什麼只是感覺有些不對勁。”艾絲琳對櫻葉笑著搖了搖頭。
“怎麼了?不舒服嗎?”在辛格爾德說話之前艾拉一直在閉著眼睛冥想所以現在聽到櫻葉的話才注意到艾絲琳的臉色的確有些不對勁。
“也不是不舒服只是渾身感覺軟綿綿的用不上力氣……”說到這裡艾絲琳的身體晃動了一下隨後向後倒去……
“喂琳!喂!”在反應最快的櫻葉接住艾絲琳後艾拉抓著艾絲琳的肩膀用力的喊道。
“沒什麼只是突然感到很困…不用擔心……”在說完最後一句話後(遺言?)艾絲琳閉上眼睛睡過去了。
“喂她到底怎麼了?你快說啊!”不明所以的艾拉一把抓過來辛格爾德就問。
“……