&ldo;還行。不過這可真是件奇怪的事。&rdo;他把那張紙拿到窗前。
&ldo;是有什麼特別的嗎?&rdo;弗雷達緊張地問。威爾布拉厄姆把那張紙看了兩遍,然後回到女孩身邊。&ldo;這個,&rdo;他輕輕一笑,&ldo;您的寶藏在這兒了,沒錯。&rdo;
&ldo;寶藏?真的?你是說西班牙的珠寶‐‐一艘沉船‐‐之類的?&rdo;
&ldo;也許沒那麼有傳奇色彩吧,不過說的是一回事兒。這張紙標著一個藏著一批象牙的地方。&rdo;
&ldo;象牙?&rdo;女孩震驚他說。
&ldo;是的。大象,您知道。有一條法律規定一年能捕獵多少頭大象。某個偷獵者大大地違反了那條法律卻沒有被抓獲。他們在追蹤他,於是他把那批東西藏了起來。多得夠嚇你一跳的‐‐而在這張紙上寫得很清楚如何能找到那批象牙。聽我說,我們一定得去找到它,你和我。&rdo;
&ldo;你是說它真的值好多錢?&rdo;
&ldo;對你來說是一筆不錯的財富。&rdo;
&ldo;但我父親怎麼會有這張紙?&rdo;
威爾布拉厄姆聳聳肩:&ldo;也許那個人快要死了,他大概是為了保險起見把它用斯瓦希里文記了下來,然後給了你父親。他們也許是朋友。你父親看不懂,沒覺得它有什麼用。這是我的猜測,但我想和事實不會差得大多。&rdo;
弗雷達吁了一口氣:&ldo;太刺激了。&rdo;
&ldo;現在的問題是,該怎麼處理這個珍貴的檔案。&rdo;威爾布拉厄姆說,&ldo;我不想把它留在這兒。他們也許還會再來。你是否願意讓我來替你保管呢?&rdo;
&ldo;我當然願意。但是‐‐這難道不會給你帶來危險?&rdo;她躊躇著說。
&ldo;我可不是好惹的,&rdo;威爾布拉厄姆正顏厲色他說,&ldo;你不用替我擔心。&rdo;他把紙疊起來放進他的皮夾。&ldo;明天傍晚我能上你這兒來嗎?&rdo;他問道,&ldo;到那時我會制定出一個計劃,而且我會在我的地圖上找到那個地方。你什麼時候能回來?&rdo;
&ldo;我大約六點半到家。&rdo;
&ldo;好極了。我們一起商量一下,然後讓我請你吃晚飯。我們應該慶祝一下。那好吧,再見。明天六點半。&rdo;
第二天威爾布拉厄姆少校準時來了。他按了門鈴,說找克萊格小姐。一個女傭人開了門。
&ldo;克萊格小姐?她不在。&rdo;
&ldo;噢!&rdo;威爾布拉厄姆不想進去等。&ldo;那我過一會兒再來。&rdo;他說。
他在對面街上逛了一會兒,每一分鐘都期待著會看到弗雷達輕快地向他走來。幾分鐘過去了。七點差一刻。七點一刻。還是沒有看到弗雷達。一種不安的感覺籠罩了他。
他又回到那幢房子那邊再次按響了門鈴。
&ldo;聽我說,&rdo;他說道,&ldo;我和克萊格小姐六點半鐘有一個約會。她是不是真的不在或者說她‐‐呃‐‐有沒有留下什麼口信?&rdo;
&ldo;請問您是威爾布拉厄姆少校嗎?&rdo;傭人問。
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;這兒有給您的一張條子。是有人送來的。&rdo;
親愛的威爾布拉厄姆少