關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第1部分

的金屬弦,到了20世紀30年代後,除了繼續使用傳統絲絃外,又開始使用鋼弦。近年來,又出現了以金屬弦為內質,外加以尼龍絲纏繞而成的尼龍弦。

關於假甲:古箏最初是靠彈箏人自身指甲彈奏,但現在我們彈箏大多戴了假甲彈奏。用假甲彈箏,最早見於南北朝時期。《梁書。羊侃傳》中記載:“有箏人陸大喜,著鹿角爪,長七寸”。在李商隱的《無題二首》詩中有:“十二學彈箏,銀甲不曾卸。”,在杜甫詩中也有“銀甲彈箏用”的句子。自唐經宋,再到明代,原來彈箏所用的鹿骨爪撥奏形式改為十指戴甲彈奏,在《資暇錄》中就有這樣的記載:“今彈箏,或削竹為甲,以助食指之聲。”由此可以看出,古人早已用假指甲來彈箏了。

關於記譜:清初古箏到底以什麼記譜,查不出準確的資料。但可以確定的是古琴以“減字法”記譜,到清代“工尺譜”在很多樂器中廣泛應用,又查到潮州箏用“二四譜”專記箏譜,所以我便把薩琳娜的古箏老師定位為潮州人,用“二四譜”。

關於人名、人物簡介及配樂(卷一)

更新時間2009…3…24 2:00:39 字數:4220

原版都是在文中註解的,有很多親反應影響看文節奏,所以三修時將其全部刪掉,但這些東東都是我很辛苦整理的,而且省掉了有些怕大家看不懂,所以還是放到作品相關來。

其中標明“X語音譯,意為……”的名字是作者杜撰的,福臨后妃名也全為杜撰。引號中所引的簡介,出自《清史稿》或《清世祖實錄》,其餘根據網路資料刪減而成。

P。S。原本很多章節都配了音樂的,起點貌似不能貼,所以將原先的音樂一併貼上,感興趣的可以聽聽~~~~

第一章東陵惆悵

“我”:嚴逸,現代人,穿越到順治廢后靜妃身上,一切未知。

第二章魂歸紅塵

孝莊:博爾濟吉特&布木布泰(孝莊文皇后),科爾沁貝勒宰桑女,明萬曆四十一年(1613)二月出生,十三歲時,由哥哥吳克善護送到盛京,嫁給皇太極。生皇四女雅圖,五女阿圖,七女及皇九子福臨。“孝莊”是其諡號,故女主只在心理活動時如此稱她。

蘇茉兒:蒙語音譯,意為“毛制的長口袋”,後世一般稱蘇嘛喇姑,“蘇嘛喇”為滿語音譯。孝莊貼身侍女,孝莊稱其為格格,順治與她論平輩,康熙稱其為額涅(額娘)。文中稱呼按此設定,女主心理活動時一般稱其為蘇嘛喇姑,平時稱其蘇茉兒,或尊稱格格。

琉璃:大婚後孝莊從慈寧宮挑給靜妃的侍女。

寶音:蒙語音譯,意為“福”。靜妃陪嫁侍女,和靜妃一起長大。

吳全:位育宮太監,靜妃內侍。

第三章活色生香

薩琳娜:蒙語音譯,意為“風華”。博爾濟吉特氏,和碩卓立克圖親王吳克善女,孝莊文皇后侄女,“後麗而慧,睿親王多爾袞攝政,為世祖聘焉。順治八年八月,冊為皇后。上好簡樸,後則嗜奢侈,又妒,積與上忤。十年八月……諭以‘無能,故當廢’,責諸臣沽名。即日奏皇太后,降後為靜妃,改居側宮。”

吳克善:和碩卓裡克圖親王,詔世襲罔替。宰桑長子,靜妃父。

陶如格:蒙語音譯,意為“福”。和碩卓立克圖親王吳克善女,

傅勒赫:愛新覺羅&阿濟格次子,奉恩鎮國公。後金天聰二年(1628)12月16日戌時生,母繼妻科爾沁博爾濟吉特氏,炳圖郡王孔果洛之女;清順治十七年(1660)4月3日申時卒。嫡妻科爾沁博爾濟吉特氏,和碩卓立克圖親王吳克善之女;繼妻博爾濟吉特氏,弼漢桑噶爾塞臺吉之女。有三子:長子魯克度,次子奉恩輔國公構孳,三子