關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第11部分

,無可指責。 就連水井也是用一般只有建水磨或造船舶才用的那種結實的槲木構架的。 總之,奇奇科夫所見到的一切都堅實牢靠。 馬車到大門口的時候,他看到一個視窗差不多同時探出兩張臉來:一張是戴著包發帽的女人臉,又窄又長,象根黃瓜!另一張是男人臉,又圓又大,象俄國做巴拉萊卡琴用的那種葫蘆,順便說說,這種琴輕便,兩根弦,二十來歲的機靈小夥子常常用它裝裝門面,對聚攏來聽他撥弄琴絃的那些白胸脯白脖頸的姑娘們,擠眉弄眼,打打口哨。 閒話少說。 且說那兩張臉張望了一下又同時縮了回去。 一個僕人從門裡走出,穿著灰色的短上衣,淺藍色的立領。他把奇奇科夫領進穿堂,主人也從屋裡迎了出來。他一看到客人,便簡潔地說了一聲“請!”就把他領進屋裡去了。奇奇科夫看了索巴克維奇一眼,覺得索巴克維奇這次極象一隻中等個頭兒的熊。 而且他身上穿的燕尾服也是地地道道的熊皮色,衣袖長,褲腿長,兩腳邁起步來歪歪斜斜的,時常踩到別人的腳上。臉色火紅,象銅錢的顏色。大家明白,世界上有許多臉造物主並沒有肯費許多工夫去精雕細琢過;對這種臉,造物主沒有肯用銼呀鑿子呀之類的小工具,只是掄起斧子就砍:一斧子砍出個鼻子,另一斧子砍出兩片嘴唇,再拿大鑽鑽出兩隻眼,沒有再仔細推敲,說了聲“活!”就打發他到這個世界上來了。 索巴克維奇就是用這種方式造出來的一個最堅固的美妙的形象:他的上半身比下半身更有特點:脖頸絲毫不轉動,因而他很少看談話的對方,談話時總是看著壁爐角兒或者房間門。 他們穿過餐廳的時候,奇奇科夫又看了索巴克維奇一眼:是個熊!地地道道的熊!真是再巧不過了:連他的名字米哈伊爾。 謝苗諾維奇都使人聯想到熊。 奇奇科夫知道他有踩人腳的習慣,所以落腳時便很小心,並且讓他走在前邊。 主人好象自己也感覺到有這麼一個缺點,所以馬上問道:“我沒有騷擾您嗎?”奇奇科夫道了謝,說暫時還沒有受到任何騷擾。進了客廳,索巴克維奇指了一下圈椅,又簡潔地說了聲:“請!”奇奇科夫落座的時候,看了一眼牆和牆上的畫兒。 畫上是一色的英雄好漢,都是些希臘將領的全身像:有穿著紅軍褲綠軍服、鼻上戴著眼鏡的馬弗羅科爾達託,還有科洛科特羅尼、米阿烏利、卡納裡。 這些英雄好漢都是大粗腿、大鬍子,讓人看了不禁要心驚膽顫。在這些希臘彪形大漢中間,不知由於什麼原因和出於什麼企圖,也掛了一張瘦小的俄國將領巴格拉季翁的畫像(畫的下部是一些小軍旗和小炮)

,而且鑲在一個最狹小的鏡框裡。 接下去的是希臘女英雄波別利娜,她的腿要比充斥於現代社交場合的那些花花公子的腰還粗。 主人自己是個健壯的人,因此他好象也想用一些強壯的人來裝飾自己的房間。 波別利娜旁邊,緊挨著視窗,掛著一隻鳥籠,裡面是一隻毛色灰暗帶白斑點的鶇鳥,樣子非常象索巴克維奇。主客兩人剛剛沉默了兩分鐘,客廳的門就開了,走進來一位女主人。 這位太太身材很高,頭戴包發帽,帽帶兒是家制染料改染的。 她穩步走了進來,直直地挺著頭,象一株棕櫚。“這是我的費奧杜利婭。 伊萬諾夫娜!”索巴克維奇說。奇奇科夫走過去吻費奧杜利婭。 伊萬諾夫娜的手,費奧杜利婭。 伊萬諾夫娜幾乎是把手徑直塞到他的嘴唇上去的。這一剎那間奇奇科夫留意到她的手是用醃黃瓜的水洗乾淨的。“親愛的,給你介紹一下,”索巴克維奇補充說:“這位是帕維爾。 伊萬諾維奇。 奇奇科夫!是我在省長和郵政局長家裡有幸認識的。”

費奧杜利婭。 伊萬諾夫娜也簡潔地說了聲“請”,頭象扮演女王的女演員似的搖了一下,請奇奇科夫落座。 她接著也坐到長沙發上,戴上細羊毛圍巾,就再一動也不動了,甚至連眼睛和眉毛也沒有動一下。奇奇科夫又揚起頭來,又看到了大粗腿、大