“對不起。”邁斯托說道。
“什麼?”
“格洛麗亞。”邁斯托一臉尷尬,“我必須為她道歉。”
“您根本不必道歉。恰恰相反。有這麼一個女友,您應該覺得幸運,邁斯托船長。”
“是的,這您恐怕是說對了。”邁斯托疼痛地微笑道,“哎呀呀……我得向您道謝。”
“現在又是因為什麼?”
邁斯托用頭指了指沃爾什夫人關好的門。“您將我說成一個勇敢的英雄,說我在最後關頭騎著一匹耀眼的白馬出現,打死了惡龍。”
“您的行為相當勇敢。”巴斯特說道。
“應該是相當愚蠢。”邁斯托說完,等巴斯特反駁他,沒有等到,輕嘆一聲,再次搖搖頭,接下去說道,“我擔心我不是一個勇敢的人。這格洛麗亞也知道。但是您的所作所為,真正是叫人難以置信。我還……從沒見過這種事。老實說,我會認為這不可能。您故鄉的人學習這種東西嗎?”
“我不得不從小就學習自衛。”巴斯特躲躲閃閃地回答道,“我很幸運……得到一點幫助。”見邁斯托想反駁,她抬頭阻止了他,克麗奧帕特拉見她停止了抓撓,抗議了起來。“您別再不露鋒芒了,船長。要不是您引開那些傢伙,結局可能就會兩樣了。”
她邊講邊仔細地凝視著邁斯托。邁斯托意外地迎著她的目光,巴斯特越來越不自在地心想他到底看到了什麼。有可能比她希望的更多。到目前為止她都認為他一直是昏迷不醒的,可事情顯然不是這麼回事。很可能他至少看到了一部分發生的事情。
當門開啟,沃爾什夫人回來時,她幾乎感到高興了。沃爾什夫人端著滿滿一托盤餐具和一個大蓋碗,盆裡升騰起一股誘人的香味。邁斯托想爬起來去幫她,但巴斯特輕輕地又將他按回沙發上,自己站了起來,可惜太慢了:沃爾什夫人已經到達了她的目的地,既小心又靈活、叮噹直響地將托盤裡的東西擱在了壁爐前的小棋桌上,她們下午坐在桌旁喝過茶。巴斯特問都不必問就知道她每句話都聽到了。
當她幫助沃爾什夫人清理托盤時,她發現托盤上只有兩隻湯碗及配套的勺子;另有一隻盛著新鮮可口的麵包的小籃子、一壺茶和三隻精美絕倫的中國瓷杯。
“噢,不是,”沃爾什夫人回答了一個她還根本沒有提出來的問題,“我已經吃過了。我這年齡的人反正不需要這許多。但是,如果您允許的話,我很想再跟你們一道喝杯茶。”
“當然。”巴斯特回答道。實際上她沒有心情講話,至少不想講沃爾什夫人可能想著的事情。她怕再犯比她已經犯的更多的錯誤。無論是邁斯托還是沃爾什夫人都已經知道得太多了。
太陽神赫魯斯 第二章(36)
再加上她體內的這東西,它嘰嘰咕咕地扯著它的鐵鏈。
但她略一猶豫還是點頭了。
邁斯托腳步不穩地加入她們,自己搬過來一把沉重的椅子;他也是等巴斯特坐下後才坐下。不管他別的方面如何,她譏諷地想到,他是一位老派紳士。
沃爾什夫人給他們盛湯,當克麗奧帕特拉高翹著尾巴、大聲“喵嗚”著要求更多的撫摸時,她不快地皺起了眉頭,但令巴斯特意外的是她沒有說什麼,最後坐了下來喝茶。
“吃飯前讓我們先感謝上帝。”她一本正經地說道,“是他以如此神奇的方式救了您。您想做個禱告嗎?”她轉向巴斯特問道。
巴斯特的目光幾乎驚慌地轉向角落裡的受難十字架,但她一時真不知道說什麼好。是說她這輩子還從沒有做過禱告呢——還是說從前人類曾經向她祈禱過呢?
邁斯托幫她擺脫了尷尬。“也許,個人自己靜靜地祈禱更好。”
沃爾什夫人皺皺眉,但什麼也沒說。他