&ldo;是的,沒錯,親愛的。咱們的希莉雅深得很。&rdo;
&ldo;她突然不告而別的時候,都去哪裡?&rdo;
&ldo;哦……一些地方。&rdo;
&ldo;去找其他男人?&rdo;
&ldo;有時候。有時候找其他女人。&rdo;
&ldo;哦。&rdo;
&ldo;你震驚嗎,親愛的?&rdo;
&ldo;其實不。我想我先前便這麼懷疑。但她回來的時候好疲憊,有時還受了傷。她希望受傷嗎?我是說,她刻意尋求傷害嗎?&rdo;
&ldo;我以為你知道。你看過她手腕上的繃帶。我看見你盯著它看。她試圖割腕。&rdo;
&ldo;我的天。&rdo;
&ldo;她以前試過,八成還會再試。吞藥或飛車或剃刀。&rdo;
&ldo;哦甜心,她為什麼這麼做?&rdo;
&ldo;為什麼?她真的不知道。只知道生命對她沒有價值。沒有真正的價值。她以前這麼說過。&rdo;
他親吻那柔軟雙唇,用指尖輕觸閉著的雙眼。慵軟的身體移向他,甜美緊貼,他再度聞到那珍貴肉體的味道,肌膚薄滑如浸水絲綢。
&ldo;我以為我讓她快樂。&rdo;
&ldo;哦你確實如此,丹。竭盡男人能讓她快樂的限度。但這對她不夠。她已經看過一切,做過一切,而一切對她仍毫無意義。她試過一打宗教信仰,試過酒精和各種藥物,跟男人女人和小孩做過你無法相信的事。現在她已經油盡燈枯了。這不是很明顯嗎?希莉雅&iddot;蒙佛。可憐的傻子。&rdo;
&ldo;我愛她。&rdo;
&ldo;是嗎?我想這對她而言太晚了,丹。她已經‐‐她已經超越愛了。現在她只想解脫。&rdo;
&ldo;從什麼當中解脫?&rdo;
&ldo;從活著這件事吧,我想。既然她這麼努力嘗試自殺。也許她的問題在於她太聰明。她畫過畫,寫過詩,畫得寫得都很好,但不能忍受想到自己只是&l;很好&r;。如果沒有天才的才華,只是第二好,她不要。她總是想要最好、最多、最終的。我想她的問題在於她想確定,確定某件事,任何事。她想要最終的答案。我想她受你吸引就是這個原因,親愛的。她感覺到你也在找同樣的東西。&rdo;
&ldo;你比實際年齡蒼老好多。&rdo;
&ldo;是嗎?我很古老。我一生下來就很古老。&rdo;
兩人輕聲一同笑起來,互擁著一同動作,然後吻了又吻,帶著愛意但不帶激情,濕潤的嘴唇緊貼。布蘭克撫摸糾纏的發,指尖滑過一隻細緻耳朵的輪廓,纖細的喉,絲綢肌膚下突起的肋骨。
最後他們分開,並肩仰躺,相鄰的手鬆松互握。
&ldo;伐倫特呢?&rdo;
&ldo;伐倫特什麼?&rdo;
&ldo;他在這個家扮演什麼角色?&rdo;
&ldo;他的角色?他是僕人,聽差的。&rdo;
&ldo;他看起來真‐‐真不懷好意。&rdo;
嘲弄的口吻:&ldo;你認為他跟弟弟還是姊姊睡覺?還是兩人都睡?&rdo;
&ldo;我不知道。這是個奇怪的家。&rdo;
&ldo;這個家或許奇怪,但我向你保證,伐倫特只是僕人。是你的想像力在作祟,丹。&rdo;
&ld