雲夢者,方九百里,其中有山焉。其山則盤紆岪鬱,隆崇嵂崒。岑崟參差,日月蔽虧。交錯糾紛,上幹青雲。罷池陂陀,下屬江河。其土則丹青赭堊,雌黃白坿,錫碧金銀。眾色炫耀,照爛龍鱗。其石則赤玉玫瑰,琳珉昆吾,瑊玏玄厲,碝石碔砆。其樂則有蕙圃,蘅蘭芷若,芎藭菖蒲,江蘺蘼蕪,諸柘巴苴。其南側有平原廣澤,登降陁靡,案衍壇曼。緣似大江,限以巫山。其高燥則生葴菥苞荔,薛莎青薠。其埤濕則生藏茛蒹葭,東蘠雕胡。蓮藕觚盧,庵閭軒芋。眾物居之,不可勝圖。其西則有湧泉清池,激水推移,外發芙蓉菱華,內隱巨石白沙;其中則有神龜蛟鼉,玳瑁鱉黿。其北則有陰林:其樹楩柟豫章,桂椒木蘭,檗離朱楊,樝梨梬慄,橘柚芬芬;其上則有鵷鶵孔鸞,騰遠射干。其下則有白虎玄豹,蟃蜒貙犴……
&ldo;在我聽來,這篇文章簡直是用翻譯了九次才能聽懂的異國語言寫成的。&rdo;
&ldo;這裡寫的都不過是雲夢一帶的風土和物產罷了。露申還真是對自己出身的文化一無所知呢。&rdo;葵向前邁出一步,背對著露申說道,&ldo;我雖然生長在長安,卻是齊人之後。但我的祖先可不像你的那樣榮顯。的確,我的家族因為經商,在地方上本就是豪強,又在元朔二年的時候因家資達三百萬以上而被遷至茂陵邑。在故土的時候,周圍的人都知道我這一族早先不過是齊國的賢者於陵仲子的家僕。於陵仲子一生絜行,拒絕他人最低限度的恩惠,結果不知所終,也有傳言說是餓死了。後來我的祖先就僭用了他的姓氏。遷到長安之後,從我父輩開始,就欺騙別人說我們是於陵仲子的後人。可是,誰也不會相信那樣清貧的聖賢,會有這種一身銅臭的後代。&rdo;
說到這裡,她落寞地笑了。
&ldo;所以小葵才會討厭出身舊貴族家庭的我嗎?&rdo;
&ldo;並沒有討厭你。只不過,多少有些妒忌罷了。倘若我也有這樣的出身該多好。不管我怎樣窮究經書、研習武道,如何在德行和言語上模仿古代的賢人,這個出身總是沒法改變的。我的體內流的,畢竟還是臣僕的血液。而且從小生活在那種豪奢的環境裡,我身上也不免沾染了很多與古禮相悖的壞習氣,因而做過一些行不由徑的勾當。來雲夢的路上我就一直在想,倘使我出生在觀氏這樣的舊貴族家庭裡就好了。可是結果……&rdo;
&ldo;結果我這個名門之後卻讓你失望了,是嗎?&rdo;
&ldo;是啊,我真的很失望。&rdo;葵毫不避諱地回答道,&ldo;我原本以為,在這樣一個墮落的時代,唯有你們這些舊貴族是可以信賴的。我以為你們身上仍會儲存那些我所嚮往的東西,能讓我進一步瞭解那個滅亡已久的楚國。可是你,不僅對古代知之甚少,對於我們這個時代的事情也幾乎一無所知。你比我在長安的那幫友人更貧乏、無趣,我和她們還能聊一聊時下最流行的珍玩和文章。可是和你,我真的無話可說……&rdo;
聽到這裡,露申沉默了許久。她忽然意識到自己與一個鄉野村婦的最大區別,並不在是否識文斷字,而在於自己不能做農活兒。強忍著屈辱的淚水,露申死命地捏住襜褕的襟口,試圖平復急促的呼吸。
&ldo;或許應該讓若英姐來陪你。她是家族裡最懂古禮的人。&rdo;
&ldo;你說的,是你的堂姐觀若英嗎?她不是和我們同歲嗎,為什麼會是觀家最懂古禮的人?&rdo;
&ldo;因為父親並不是家裡的長子,對家傳的知識學得很粗疏。直到四年前,觀氏的家主還不是他,而是無咎伯父。禮器原本也都放在無咎伯父那裡