郎保�白懦浦����哪且豢詒�蟮暮粑�奈O眨��歉魷胍�彼�幕氳盎ハ囁�梗��膊換崤煌碌摹U庹媸歉盟賴囊惶彀。∠衷誆攀�闥氖��幀6�裉旎故撬�男菹⑷鍘�
盧科開始露出笑容,把胃裡的東西嚥了下去。真是該死的一天啊。你這鐵石心腸、堅強不屈的義大利裔的混蛋警察。
〃行了嗎?〃管理員在用古怪的目光看著他。
〃行了。聽著,這裡發生了一件大事,就在八樓。有好幾個人死了。〃
〃有多少?〃這是一個職業性的問題。
〃八個。九個。大概是這個數目。〃
〃謝謝你告訴了我,老兄。我會把太平間準備好的。〃
管理員把盛著姓名不詳者的箱子推回那個冰座上。
尤金。皮爾遜正爬上那座石頭樓梯,他要去他女兒的房間。
他停了片刻,從厚厚的外牆上的那扇拱形窗子裡凝望著阿文泰因山,無數的圓形屋了、紅褐色的石板房頂,以及散佈在各處的雕像和廢墟;有了那些東西,羅馬才變得光輝燦爛,具有永久的魅力。我的上帝,西奧班能在這樣的環境裡上學,真是好福氣呀!
這棟房子是音樂學校的組成部分。當皮爾遜繼續往上爬的時候,樓上樓下傳來了練習聲樂器和絃樂器的悅耳聲音。僅僅在一年以前,他們吃力地提著西奧班的衣箱,爬過這同一座樓梯。想起當時的情景,他臉上露出了笑容。那個衣箱還是她的母親唸書時用的東西,先是在不對外的聖瑪格麗特修道院,後來在都柏林的三位一體學院。
有兩個女孩子從樓梯上下來,她們笑聲朗朗,用帶美國東海岸圓音的英語交談著。那位法官真還有點兒擔心,他的到來會干擾他女兒的天地。也許,還是梅萊特說得對,那個孩子只是想要一種信任感,她自己能夠照顧自己。就像梅萊特最近說的那樣,她需要自己的天地。
他到了四樓,沿著擦得光亮的木頭地板走去。這裡連門窗的銅製過樑都擦得閃閃發亮。有幾扇門開著,他朝裡面小巧玲攏的客廳瞄了一眼,每個門裡都有兩三個臥室。有一個女孩子在吹長笛,練習蒙特威爾地的〃威尼斯撒曲〃裡面很難的一節。他時而凝步不前,時而停了下來,然後又繼續往前走去。
在這麼一個好地方學習是多麼值得慶幸啊!
四一二室的門上有三個人的名宇:安特雷地、湯普森,還有那個看上去最令人恢復信心的名字,皮爾遜。
尤金。皮爾遜輕輕地叩了叩門。但願她在裡面吧,他心裡在祈禱,但願我可愛的女兒在這扇門的後面吧!
一個矮矮胖胖的,年齡在二十歲左右的黑髮女孩子開了門。屋子裡飄來一股披薩的香味。他看到,窗子外面是鱗次櫛比的陶瓦屋頂,往遠是一個峽谷,再往遠是阿文泰因山和藍色的天空。
〃有什麼事?〃那女孩子問道。星期六下午竟會有人來打擾,她臉上顯得不大高興。
〃請原諒。西奧班。皮爾遜在嗎……?〃他笑了一笑。〃我是她的父親。〃
那女孩子用有點傲慢的眼光看著他。她一言不發就回到裡面去了,但是她沒有關門。他不知道自己該不該跟著進去。沒多久,一位苗條的,年齡相差不多的短髮女孩子來到門口和客廳中間那條不長的走道里。跟羅馬人相比,她的臉色不深;她戴著一個耳環,有點像那核子裁軍標記的形狀。她抹著黑色唇膏,穿著一件黑色的T恤,沒有戴乳罩。
〃你是皮爾遜先生?〃他推測,她是美國中西部某個地方的人,也許再往南一點。
他又笑了一笑。〃西奧班在嗎?我正好有事到羅馬。〃他聳了聳肩,想要裝出悠閒而自在的樣子。
〃她還沒有回來。〃
讚美上帝,她至少在這裡。〃你想她什