&ldo;我真希望剛才沒有和他錯過。啊,有封信。&rdo;她拆開信封。
&ldo;不管怎樣,鮑勃並沒有庸人自擾。&rdo;她洋洋得意地說,&ldo;顯然他對這事一無所知。結束外交關係,僅此而已。我真討厭在大白天裡打行李,太熱了。這間房間像火爐一樣。來吧,詹尼弗,把你的東西從五斗櫥和衣櫥裡拿出來。不管怎樣,我們得把所有的東西胡亂塞進去。以後我們可以重新整理。&rdo;
&ldo;我從來沒有見過革命。&rdo;詹尼弗沉思地說。
&ldo;我想你這回也不會碰到。&rdo;她的母親嚴厲地說,&ldo;就像我說的那樣,什麼事情也不會發生。&rdo;
詹尼弗露出了失望的神色。
第三章 介紹魯賓遜先生
大約六個星期之後,在布盧姆斯伯裡,有個年輕人小心翼翼地敲一間房間的門,房間裡的人叫他進去。
這是一間小房間。在寫字檯後面,有個肥胖的中年男子萎靡不振地坐在椅子上。他身穿一套揉皺了的衣服,前襟上落滿雪茄菸灰。窗戶緊閉,房間裡的空氣幾乎令人難以忍受。&ldo;呃?&rdo;這個肥胖的男人煩躁地說,說話時半閉著眼睛,&ldo;這回又有什麼事啊?&rdo;
據說派克韋上校睡覺的時候只是微微閉上眼睛,或者說他睡醒的時候只是微微睜開眼睛。也有人說他的名字並不是派克韋,他也不是個上校。當然,有些人是什麼話都說得出的!
&ldo;先生,外交部的埃德蒙森來了。&rdo;
&ldo;哦。&rdo;派克韋上校說。
他眨了眨眼,似乎又要睡著了,他低聲說:
&ldo;在發生革命的時候,他是我們駐拉馬特大使館的三等秘書。對嗎?&rdo;
&ldo;對的,先生。&rdo;
&ldo;那麼,我想我最好見他。&rdo;派克韋上校並不太感興趣地說。他把身子稍微坐直,把大肚子上的菸灰稍微撣掉一些。埃德蒙森先生是個高身材、黃頭髮的年輕人,衣著合乎規矩,舉止也和衣著相稱,他帶著一副什麼都看不入眼的神氣。
&ldo;是派克韋上校嗎?我是約翰&iddot;埃德蒙森。他們說你‐‐嗯‐‐可能想見我。&rdo;
&ldo;是嗎?好吧,他們應該知道。&rdo;派克韋上校說。&ldo;坐下吧。&rdo;他又加上一句。
他的眼睛又開始閉上了,但是在沒閉上之前,他說:
&ldo;發生革命的時候你在拉馬特?&rdo;
&ldo;是的,我在。這是件骯髒的事。&rdo;
&ldo;我猜想是如此。你是鮑勃&iddot;羅林森的朋友,是嗎?&rdo;
&ldo;是的,我和他一直很熟識。&rdo;
&ldo;你應該說,過去和他很熟識。&rdo;派克韋上校說,&ldo;他死了。&rdo;
&ldo;是的,先生,我知道。可是我不能肯定……&rdo;他停住了。
&ldo;在這裡你講話用不著那樣小心謹慎。&rdo;派克韋上校說,&ldo;我們這裡什麼事情都知道。如果我們不知道,就假裝知道。發生革命的那一天,羅林森駕駛飛機把阿里&iddot;優素福送出拉馬特。從那時起,飛機就音訊全無了。可能是在人進不去的地方降落了,也可能是失事了。在阿羅利斯叢山中找到了一架飛機殘骸。有兩具屍體。明天將要向報界發布這條新聞。對嗎?&rdo;