&ldo;後來呢?&rdo;
她好像陷入沉思之中。&ldo;直到‐‐哦,很多年以後,當我對生活、對法律上的事有了更多一點的認識之後,我突然想到很可能我已經和米基&iddot;戈爾曼結婚了!&rdo;
&ldo;那麼,當你嫁給科尼斯頓爵士的時候,你實際上犯了重婚罪。&rdo;
&ldo;還有,當我嫁給約翰尼&iddot;塞奇威克,又嫁給我的美國丈夫雷奇韋&iddot;貝克爾的時候。&rdo;她看著總警督戴維,像是真覺得好笑般地大笑起來。
&ldo;這麼多的重婚罪,&rdo;她說,&ldo;看來真是太荒唐了。&rdo;
&ldo;你從來沒想過離婚嗎?&rdo;
她聳聳肩。&ldo;看起來像個愚蠢的夢。為什麼要算陳年老帳呢?當然,我和約翰尼說起過。&rdo;說到他的名字時,她的聲音變得柔和起來。
&ldo;他是怎麼說的?&rdo;
&ldo;他不在乎。約翰尼和我都不是太守法的人。&rdo;
&ldo;重婚罪是要受一定懲罰的,塞奇威剋夫人。&rdo;
她看著他笑了。
&ldo;誰會去擔心多年前發生在愛爾蘭的事情呢?那件事已經結束了,解決了。
米基已經拿了他的錢滾蛋了。哦,你難道不明白?那只是件小事,一件我想忘卻的事情。我把那些事情,那些生活中一點都不重要的許許多多的事情都放置一邊不管。&rdo;
&ldo;然後,&rdo;&ldo;老爹&rdo;以一種平靜的聲音說,&ldo;十一月的某一天,麥可&iddot;戈爾曼又出現了並向你勒索?&rdo;
&ldo;胡說!誰說他向我勒索的?&rdo;
慢慢地,&ldo;老爹&rdo;的目光移到椅子上靜靜地坐得筆直的老夫人身上。
&ldo;是你。&rdo;貝斯&iddot;塞奇威克瞪著馬普爾小姐,&ldo;你怎麼可能知道的?&rdo;
她的聲音與其說是責備,不如說是好奇。
&ldo;這家旅館裡的椅子靠背都很高,&rdo;馬普爾小姐說,&ldo;它們非常舒適,我正坐在書房的火爐前,想上午出門之前先休息一下。你進來寫信,我想你沒意識到屋子裡還有別人。於是‐‐我聽到了你與這個叫做戈爾曼的人之間的談話。&rdo;
&ldo;你聽了?&rdo;
&ldo;那是自然,&rdo;馬普爾小姐說,&ldo;為什麼不呢?那是公用房間。當你推開窗叫外面那人的時候,我不知道會是一次私下談話。&rdo;
貝斯盯著她看了一會兒,然後緩緩點了點頭。
&ldo;很有可能。&rdo;她說,&ldo;對,我明白了。但即使如此,你誤解了你聽到的話。米基沒有敲詐我。他可能想到了這個‐‐但在他能試一試之前我就把他嚇跑了!&rdo;她的嘴唇又翹了起來,露出舒心的微笑,使她的臉顯得那樣地迷人。&ldo;我把他給嚇跑了。&rdo;
&ldo;對,&rdo;馬普爾小姐同意道,&ldo;我想你很可能做到了。你威脅說要開槍打死他,你處理得‐‐要是你對我這樣說不覺得無禮的話‐‐的確相當不錯。&rdo;
貝斯&iddot;塞奇威克揚起眉毛,覺得有點意思。
&ldo;可是我並不是惟一聽你們說話的人。&rdo;馬普爾小姐接著說。