貝斯&iddot;塞奇威克坐在靠窗的一把高背椅上,膝上放著本書,但她卻沒看。
&ldo;又是你,總警督戴維。&rdo;她的視線經過他掃向馬普爾小姐,看上去有點吃驚。
&ldo;這是馬普爾小姐,&rdo;總警督戴維介紹說,&ldo;馬普爾小姐‐‐塞奇威剋夫人。&rdo;
&ldo;我以前見過你,&rdo;貝斯&iddot;塞奇威克說,&ldo;有一天你和塞利納&iddot;哈茨在一起,對嗎?請坐,&rdo;她接著說,然後她又轉向總警督戴維,&ldo;你有關於向埃爾韋拉開槍的人的訊息嗎?&rdo;
&ldo;沒有你所稱作的&l;訊息&r;。&rdo;
&ldo;我覺得你們不可能會有。在那樣的大霧裡,捕食的野獸出來四處逡巡,尋找獨身行走的婦女。&rdo;
&ldo;有一定的道理,&rdo;&ldo;老爹&rdo;說,&ldo;你女兒怎麼樣?&rdo;
&ldo;哦,埃韋爾拉已恢復正常了。&rdo;
&ldo;她在這兒與你呆在一起嗎?&rdo;
&ldo;是的。我給勒斯科姆上校‐‐她的監護人‐‐打了電話。他很高興我願意負責。&rdo;她突然大笑一聲,&ldo;可愛的老傢伙。他一直想促成一幕母女團圓。&rdo;
&ldo;他的目的可能達到了。&rdo;&ldo;老爹&rdo;說。
&ldo;哦,不,他沒有。只是目前,是的,我覺得這是最好的辦法。&rdo;她扭頭望著窗外,變了腔調說:&ldo;聽說你們逮捕了我的一個朋友‐‐拉迪斯拉斯&iddot;馬利諾斯基。以什麼罪名?&rdo;
&ldo;不是逮捕,&rdo;總警督戴維糾正她的話,&ldo;他只是在協助我們進行調查。&rdo;
&ldo;我已經派我的律師去照看他了。&rdo;
&ldo;非常明智,&rdo;&ldo;老爹&rdo;讚許地說,&ldo;任何人,與警察有了點小麻煩時,找一個律師是很明智的做法。否則他們可能輕易說些不恰當的東西。&rdo;
&ldo;甚至完全無辜?&rdo;
&ldo;在這種情況下也許更加必要了。&rdo;&ldo;老爹&rdo;說。
&ldo;你真是憤世嫉俗,不是嗎?你們向他都提了些什麼問題?我可以問問嗎?
或者不可以?&rdo;
&ldo;一方面我們想確切地知道他在麥可&iddot;戈爾曼死的那天晚上的行動。&rdo;
貝斯&iddot;塞奇威克猛然在椅子上挺直了身子。
&ldo;你們竟荒謬地認為是拉迪斯拉斯向埃爾韋拉開的槍嗎?他們甚至彼此互不相識。&rdo;
&ldo;可能是他幹的。他的車子就在拐角附近。&rdo;
&ldo;胡說八道。&rdo;塞奇威剋夫人粗魯地說。
&ldo;那天晚上的槍擊事件讓你有多大的不安,塞奇威剋夫人?&rdo;
她看上去微微有些吃驚。
&ldo;我的女兒死裡逃生,我當然感到不安。你認為怎樣?&rdo;
&ldo;我不是那意思。我的意思是,麥可&iddot;戈爾曼的死讓你有多大的不安?&rdo;
&ldo;我為此感到非常難過。他是個勇士。&rdo;
&ldo;你認識