這流氓!這絕子絕孫的竊盜!
任何貧困和災難,
都擋不住他去濫賭狂嫖!
靡非斯陀
所以你瞧,他就因此死了。
倘使我處在您的地位,
乖乖地給他守一年喪,
就趁早琵琶另抱。
瑪爾特
唉,天呀!要像先夫一樣的男人,
這世界上卻不容易找到!
他是個好心腸的傻瓜。
只是太愛離開老家,
愛喝酒,愛尋野草閒花,
而且還愛把那該死的骰子抓!
靡非斯陀
喏,喏,您對他可真寬大,
要是他也同樣寬恕您,
那就百事順遂。
我可以向你發誓:
有這個條件,我本人願和您交換戒指!
瑪爾特
先生,您真是好開玩笑!
靡非斯陀
(自語)
我還是趁早抽身為妙!
以免她抓住魔鬼的話柄不得開交。
(向葛麗卿)
您的心中有何打算?
瑪嘉麗特
我不明白,先生指的是哪端?
靡非斯陀
(自語)
真正是個好心腸的純潔小囡。
(高聲)
再見吧!太太和小姐!
瑪嘉麗特
再見!
瑪爾特
哦,請您快對我講!
我希望有證明一張:
究竟我的寶貝是何時何地以及怎樣死亡和埋葬。
我是個守規矩的娘行,
總想看見他的死耗在週報上。
靡非斯陀
是呀,好太太,只要有兩個人的口證,
就常常可以證明事情是真。
我還有位漂亮的夥伴,
可以請他為您去上法庭。
讓我帶他來見見夫人。
瑪爾特
哦,多謝費神!
靡非斯陀
這位姑娘可否也請光臨?——
我的夥伴旅遊各地,青年英俊,
對於女士是爾雅溫文。
瑪嘉麗特
我見著這先生,怕要臉紅。
靡非斯陀
你當著世界上任何國王,也可以態度從容!
瑪爾特
那末,我們約定今天晚上,
在舍下後花園中等候二位光降。
悲劇 第一部 市街
浮士德與靡非斯陀匪勒司
浮士德
怎麼樣,可有進展?是否很快就能如願?
靡非斯陀
妙不可言!你可算得是熱火朝天!
不久葛麗卿便歸你獨擅!
你今晚可在鄰婦瑪爾特家中和她見面:
那婆娘是天生的撮合山,
擅長牽線和占卜的手段!
浮士德
這就對頭!
靡非斯陀
但別人對咱們也有要求。
浮士德
服務理應得到報酬。
靡非斯陀
咱們只消具張有效的證明,
證明她亡夫的遺骸
埋葬在巴都亞聖境。
浮士德
好極了!咱們先得作一次旅行!
靡非斯陀
“神聖的單純”!何必那樣費心;
隨便寫個證據,毋需調查訪