關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第32頁

那些仰慕她的人落到後面去了,範萊麗雅輕鬆地吐了一口氣。她揭起了面紗,開始向兩邊眺望。她那憂鬱的眼光一會兒投向濕漉漉的街道,一會兒望著細雨濛濛的灰色天空。

斯巴達克思和克利克薩斯站在那批貴族的後面,斯巴達克思一看到那位上轎的美人立刻認出了那是他妹妹的女主人,他感到某種說不出的激動。他用肘彎碰了一下夥伴,在他的耳畔低聲說:

&ot;瞧,這不是蘇拉的妻子範萊麗雅麼!&ot;

&ot;她多漂亮啊!我對阿萊拉達的聖林發誓,就是維納斯女神本人也不見得比她更美啊!&ot;

這時侯,退職獨裁者夫人的軟轎拾到了他們的身邊;範萊麗雅的眼睛從轎門中漫不經心地望出來,但她的眼光一落到斯巴達克思身上就停住了。

她感到一陣突然的衝動,好象身上通了電流一般,使她立刻從沉思中驚醒了過來。她的臉上泛起了淡淡的紅暈,她那對美麗的、光閃閃的眼睛,牢牢地盯著斯巴達克思。當軟轎已經從兩個卑微的角鬥士身邊抬過去的時候,範萊麗雅卻突然掀開了轎簾,探出頭來,又向色雷斯人望了一眼。

&ot;你走運了!&ot;克利克薩斯一看到那位美人對自己幸運的夥伴投來那絕對是表示好感的多情注視時,不禁叫道。&ot;親愛的斯巴達克思,這位永遠是任性而又剛愎的福爾金娜女神抓住了你的額發啦,或者說得更確切些,是你抓住了這一變幻無常的女神的辮子了!……抓住它,緊緊地抓住它,即使是把它留在你手裡一忽兒也好,要不然,她會改變念頭逃走的。&ot;克利克薩斯轉身對斯巴達克思說出上面這番話時,他看到色雷斯人的臉色已經變了,而且正顯得非常激動。

但是斯巴達克思很快地剋制了自己,帶著自然的微笑答道:

&ot;閉嘴,瘋子!你幹嗎要提福爾金娜女神和什麼額發?我對赫克里斯的大頭棍起誓,你的眼光不會比任何-個蒙面角鬥士看得更遠些!&ot;

於是,斯巴達克思為了擺脫使他非常窘迫的談話,就走近了盧齊烏斯&iddot;謝爾蓋烏斯&iddot;卡提林納,輕聲問道:

&ot;卡提林納,今天晚上是不是要我到你的府上去?&ot;

卡提林納轉過身來對他說:

&ot;當然要去。但是你不應該說今天晚上‐‐因為夭已經黑了;你應該說我們等會兒再見。&ot;

斯巴達克思對這位貴族鞠了一躬,然後在走開去之前說:

&ot;我們等會兒再見。&ot;

他走到克利克薩斯身邊,開始非常興奮地對他低聲說話,克利克薩斯肯定地把頭點了幾下,接著他們就默默地向那條通大議場和神聖街的大路走去。

&ot;我對地獄裡的國王普魯頓起誓!我終於失掉了一向領著我在你心靈的迷宮中闖蕩的線索,&ot;畢斯季亞驚異地看著非常輕率地與一個角鬥士進行談話的卡提林納說。

&ot;發生了什麼變故呀?&ot;卡提林納天真地問。

&ot;一位羅馬的貴族,竟和下殘的、出身低微的角鬥士交起朋友來了!&ot;

&ot;多可恥啊!&ot;卡提林納嘲弄地微笑道。簡直可怕,是不是?&ot;接著,他不等對方回答,立刻改換了口氣顯出很認真的態度說:&ot;等會兒我在家裡等你們:我們一起吃晚飯,快活一下子……然後談一件重要的事情。&ot;突然看見前面來了一位衣著華麗的年青女人。一個年老的女奴隸陪著她,她們的後面是幾個跟班。那個姑娘是從兩個月鬥士走過去的那個方向過來的。

那個姑