關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第70頁

「我明白,」卡特先生說,從地毯上撿起一小截閃光的鋼針,「這是半截注射針頭,她被麻醉了。」

「我的天啊!」湯米痛苦地呻吟了一聲,「他逃之夭夭了。」

「我們還不確定,」卡特飛快地說,「別忘了每個出口都有人把守。」

「但我們的人只會留意一個男人和一個女孩,而不是一位護士和一個殘疾男孩。他們現在一定已經離開了這家旅館。」

一番詢問之後,結果證明就是這樣。那位護士和他的病人五分鐘前就乘坐一輛計程車離開了。

「聽著,貝爾斯福德,」卡特先生說,「看在上帝的分兒上,振作起來,你知道我會千方百計找到那個女孩。我馬上回辦公室,五分鐘後部門所有人員都會行動起來。我們會找到他們。」

「是嗎,先生?他是個狡猾的惡魔,那個俄國佬。看看他這次狡猾的行動。但是我知道您一定會盡全力。只是——老天,但願還為時未晚。他們這次採取了非常手段來對付我們。」

他離開布利茲旅館,漫無目的地沿著大街走,不知道自己該去哪兒。他覺得自己完全無能為力。去哪兒搜尋?接下來幹什麼?

他走進格林公園,跌坐在一個石凳上,幾乎沒有注意到另外一個人在另一頭坐下來,幾乎被嚇了一跳。他聽到一個熟悉的聲音響起:

「如果您願意,先生,我能不能冒昧——」

湯米抬起頭。

「哦,阿爾伯特。」他無精打采地說。

「我都知道了,先生——但是請別這樣。」

「別這樣——」他哼笑了一聲,「說起來容易,不是嗎?」

「啊,但是想想,先生,布蘭特卓越偵探事務所!永不言敗。請您原諒,我今天上午恰好偷聽到您和夫人談論的事情。波洛先生,還有他那小小的灰色腦細胞。那麼,先生,為什麼您不動用一下您的灰色腦細胞,看看能幹什麼。」

「在小說中動腦筋要比在現實中容易得多,我的孩子。」

「好吧,」阿爾伯特固執地說,「我不相信有人能幹掉夫人,讓她永遠消失。您知道,先生,她就像您給小狗買的橡膠骨頭——保證嚼不爛,打不垮。」

「阿爾伯特,」湯米說,「你鼓舞了我。」

「那麼用用您的灰色腦細胞?先生。」

「你是個固執的孩子,阿爾伯特。直到現在你都為我們服務得很好,順帶裝傻充愣。我們再試一次。讓我們再完整地梳理一遍。兩點十分整,我們的獵物從電梯進來。五分鐘後,我們和電梯服務員交談,聽了他的說法我們也上到四樓。兩點十分之後,我們進入萬辛德夫人的套房,那麼,有什麼重大的事件觸動我們嗎?」

一陣靜默,沒有重大事件觸動他們中的任何人。

「房間裡有沒有像行李箱之類的東西,有嗎?」阿爾伯特問,他的眼睛突然閃了一下。

「我的朋友,」湯米說,「你不懂一個剛從巴黎回來的美國女人的心理,房間裡有,我得說,差不多十九隻箱子。」

「我的意思是,如果你有屍體想處理掉,每隻箱子都是便利的運送工具——我不是說,她現在死了,只是暫時昏迷。」

「我們搜查了,只有兩隻箱子足夠大,可以裝下一具屍體。那麼按時間順序接下來發生了什麼?」

「你們忽略了一點——夫人和那個傢伙裝扮成護士和走廊裡的侍者擦肩而過的時間。」

「那時一定是我們剛剛登上電梯的時候,」湯米說,「如果我們曾面對面遇到,他們一定沒有機會逃走。行動好快啊,那,我——」

他停下來。

「怎麼了,先生?」

「安靜,我的朋友。我有個小想法——但會產生巨大