況。斐茲,你知道跟隨自己信任的人是件多麼輕鬆的事情嗎?”
他終於抬頭看著我的雙眼。
“王子殿下,”我平靜地說道,“我瞭解。”
惟真有好一會兒都站著不動,然後,“啊!”他一邊說一邊注視著我的雙眼,而我並不需要他技傳所帶來的暖意,就能感受到他對我的感激之情。他走離壁爐,再度挺直地站在我面前,微微示意要我離開,我也就照辦了。當我爬樓梯回到房間時,生平頭一次納悶起自己是否應該為身為私生子而心存感激。
依照習俗和慣例,國王或王后結婚時,皇室配偶會帶一位貼身的隨員充當侍從,像黠謀國王的兩位王后都是如此。但是,當群山王國的珂翠肯王后來到公鹿堡時,誠如她國家的風俗一般,奇Qīsuu。сom書她是來成為犧牲獻祭的。她獨自前來,沒有任何女性或男性侍從陪著她,就連個貼心女僕都沒有。在公鹿堡裡,沒有任何人能帶給她家一般親切的溫暖。她在陌生人的圍繞之下走馬上任,不僅和她相同階級的人無比陌生,即使是僕人和守衛也都和她所熟悉的大相徑庭。
久而久之,她還是找到了適合她的一群朋友,以及適合陪伴她的僕人。雖然剛開始她覺得很彆扭,也覺得讓別人一輩子侍候她可真是個既陌生又令人苦惱的主意。
小狼很想念我。在我出發前往畢恩斯之前,我留給它一隻鹿的屍首,完好地冰封在小屋後頭,這應該夠它吃了。但是誠如它的狼兒作風,它只會吃飽睡、睡飽吃,吃飽睡又睡飽吃,直到肉吃光為止。兩天前那些食物就全吃光了。它通知我,還在我身邊跳著舞著。小屋裡佈滿了啃得光溜溜的骨頭,而它也用狂烈的熱情歡迎著我,只因原智和它的嗅覺同時告訴它……我帶了新鮮的肉來給它吃。它飢餓地撲在鮮肉上,根本不理會我正把它嚼過的骨頭放進袋子裡。太多這類的垃圾會引來老鼠,接下來堡裡的獵鼠狗們就會尾隨而來,我可不想冒這個險。我一邊清理,一邊偷偷看著它,只見它用前腳抱著那一大塊肉,並用嘴撕下一小塊肉吃,肩膀的肌肉同時輕微顫動。我也注意到它把最厚的那根鹿骨頭給咬碎了,就連骨髓也舔得一乾二淨。這可不再是小狼的遊戲,而是一隻年輕力壯的動物之傑作,而它啃碎的骨頭可比我的手臂骨還粗。
但我憑什麼攻擊你?你帶了肉和薑餅來給我吃呀!
它的思緒充滿著意義。這是動物的群體行為,年長的我帶著肉回來餵食這隻年幼的小狼。我是狩獵者,為它帶回一份獵殺物。我朝它探尋,然後發現,對它而言,我們之間的區分開始逐漸消失。我們是同一個狼群。這是我從未有過的感受,這感受竟比朋友或夥伴的關係更密切。我深怕那樣的關係會像牽繫般影響我,而我不能讓這樣的情況發生。
“我是人類,你是狼。”我大聲地說,知道它會從我的思緒中理解,而且我也試著強迫它完全領悟我們之間的不同。
那只是表面上罷了。骨子裡我們都是同一個狼群。它得意洋洋地停下來舔舔鼻子,前爪沾著血滴。
“不。我餵你、保護你,這都只是暫時的。當你能夠獨自打獵時,我會帶你到一個遙遠的地方,然後把你留在那兒。”
我從來沒打過獵。
“我會教你。”
那也是同一個狼群的責任。你教我打獵,然後我會陪著你,共同出擊,分享獵殺,享受更鮮美的獵物。我教你打獵,然後就放你走。我已經很自由了,你並沒有拘禁我,是我自願的!它把舌頭伸出一排白牙之外,嘲笑我的假設。你真是大言不慚,小狼,而且無知。那就教我啊!它把頭轉向一旁,用後齒把肉和筋從骨頭上剪開。這是你在狼群裡的責任。
第38節:我不屬於任何群體
我們不是同一個狼群,我也不屬於任何群體。我的義務是效