告別,看見賈西姆正盯著我,我覺得他的眼神似乎在表示,他原本打算將我也一同攆出去。不過他只帶著哈米德拖拉著腳步消失到昏暗處,萊恩曼領著我從另一個方向離開,走向後院。
“我把你安排在過去的後宮——即閨房裡。這是宮堡中最漂亮的一側。”他低頭向我微笑,那笑容忽然變得十合迷人。“說真的,你能留下我特別高興。她若能驟然喜歡起你來,強留你住下去,那就更好。這樣你便可以替我在凌晨三點鐘給她讀可蘭經,讓我休息幾夜。我給她提々怎麼樣?”
“明天早上我再告訴你我願不願意吧。”
他笑了,隨手推開一扇牆頭扎滿雜草的拱廊下的門;把我引入一個庭院。“你喜歡這座閨房花園嗎?”
“太真歡啦!”我屏住呼吸,佇立不前。
正文 第二章 堂妹先行(5)
這花園一片翠綠,熠熠發光的清水池鮮花懷抱。庭院規模十分宏大。很顯然,它與閨房區的房間一道佔據了宮堡所在的平坦臺地的整個幅闊。庭院三面築有貫通的拱頂柱廊,夕陽又將柱廊的亮暗分明的影像映shè在一間々閨房門前。北面是一橫排密格子花窗,從中可以越過薩爾科河望見薩爾科村。花園的水池幾乎有一面湖大,中心還有一座園林覆蓋的小島。透過枝葉,隱約可見一座異國涼亭的閃光鋪瓦屋頂:這是上有洋蔥狀園蓋的波斯亭臺。
過去曾有一座橋通向小島,但它現在已在半截處斷裂。沿湖邊鋪設著一圈很寬的人行道,大理石石板的斷隙裡伸長出各種蕨草和野薔薇。拱廊廊頂邊垂掛著一串々彩燈般的茉莉、葉子花和玫瑰,每個簷口都有野鴿在“啁啾,啁啾”鳴囀。
“美妙至極!”我嘆道。“想々看我還總為那些做了妻妾的女人傷心,覺得她們可憐呢。嘿,那可真值得。萊恩曼先生,我明天就搬進未,美々地長住一段時間。”
“你還是先看々你的房間再發感慨吧!”
他領我前去。那幾個房間在花園的南側。第一間天花板很高,地面鋪著跳棋盤式的大理石方磚,牆上裝飾著馬賽克。與我見到的其他房子不一樣。這裡明亮、整潔,內有幾隻書架和一洞三層窗。其中一層為鐵柵,但柵條很細,顯然是因為:其南牆一定直接立在凌駕於阿多尼斯山谷的岩石邊緣。
“寢室在隔壁,”萊恩曼先生介紹,“然後是一連串的洗澡間——土耳其浴室、蒸汽室、冷水室、按摩室、更衣室。”他裂嘴笑道,“你猜到什麼了?沒有蒸汽?是的,但有自來水,直接來自山頂的積雪。我叫哈莉德給你送幾條毛巾來。”他瞥一眼手錶。“想到哪兒轉々都可以,當然,王子的住室例外。我馬上叫人給你送些酒來,半小時後我來與你一塊吃晚飯。”
他走後,我在室外接見臺的軟墊上坐下,引頸觀望遠處的峽谷。最後一道夕陽給一棵々樹尖抹上點々金黃。少頃,一個身穿白袍的矮壯阿拉伯青年——他大概就是哈莉德的哥々納西魯拉——端著一隻盤子走來,盤中擺有一盞點亮的燈,兩隻酒杯,一瓶“巴卡”牌的低度無果味葡萄酒,這大概是黎巴嫩的第一佳釀。我開始對約翰?萊恩曼有了好感。納西魯拉將燈置入一個壁龕,草々行過一個額手禮,退去。
我蜷縮在窗邊的沙發上,呷著黃橙橙的酒液。不久,天空變得像天鵝絨一般漆黑,群星閃爍起來,野鴿在花園靜止的空氣裡也消隱了聲響。但仍能聞到茉莉和玫瑰的花香。
萊恩曼回來了,後面跟著手持晚飯餐盤的納西魯拉。盤中有滾燙的湯和燒羊肉,外加香醋、檸檬、洋蔥和小豆蔻之類的調味品,與此相配的還有一盤沙拉、未經發酵的麵包、黃油、山羊nǎi酪和蘋果。
納西魯拉走後,我問道:“你平常在什麼地方吃飯?”
“經常在這兒,你大概能看得出來,所以我還