突然間,像前一天晚上出現過的一樣,從孩子的眼睛裡發射出婦人的眼光。
波洛熱切地望著她,點點頭。
&ldo;是的‐‐你懂得‐‐你感覺到了那種魔力。它們對你不可能只是漂亮的五光十色的玩物‐‐這真是件憾事。&rdo;
&ldo;它們是珠寶!&rdo;朱莉婭說,調子有點出神。
&ldo;你說,你是在一隻網球拍裡找到它們的嗎?&rdo;
朱莉婭把她的故事講完。
&ldo;你現在什麼都跟我講了吧?&rdo;
&ldo;我想是這樣。也許,在某些地方我可能有點誇大。有時我的確有點誇大。
但是我的好朋友詹尼弗卻和我相反。她可以使最激動人心的事情變得枯燥無味。&rdo;
她又盯著那閃閃發亮的一堆,&ldo;波洛先生,它們究竟屬於誰?&rdo;
&ldo;這可非常難說。但它們既不屬於你也不屬於我。我們現在要決定下一步怎麼辦。&rdo;
朱莉婭用期待的眼光望著他。
&ldo;你把一切都交給我照管?好吧。&rdo;
赫爾克里&iddot;波洛閉上眼睛。
他忽然睜開眼睛,變得活躍起來。
&ldo;在這種情況下,我似乎也不能坐視不管了。雖然我寧可少管閒事。辦事必須有步驟,有方法。但是從你所告訴我的看來,是既無步驟,又無方法。這是因為在這個案子裡我們有許多線索,它們都匯集在一個地方了。這就是芳糙地。不同的人,帶著不同的目的,代表著不同的利益‐‐這一切都匯集到芳糙地。所以我也要去芳糙地。至於你嘛‐‐你母親在哪裡?&rdo;
&ldo;媽媽坐公共汽車到安納託利亞去了。&rdo;
&ldo;啊,你媽已經乘公共汽車到安納託利亞去了,就缺這個啦(原文為法語。
‐‐譯註)!我看出來了她為什麼會是薩默海斯夫人的朋友!告訴我,你夏天訪問薩默海斯夫人家玩得很高興吧?&rdo;
&ldo;哦,是的,很有趣。她有幾條可愛的狗。&rdo;
&ldo;那些狗,是呀,我還記得很清楚。&rdo;
&ldo;這些狗從窗子裡跳進跳出,像童話劇裡一樣。&rdo;
&ldo;你說得對。伙食呢?你覺得伙食怎麼樣?&rdo;
&ldo;噢,有時有點特別。&rdo;朱莉婭承認。
&ldo;特別。是呀,的確是這樣。&rdo;
&ldo;但是莫林姨媽會做非常出色的煎蛋卷。&rdo;
&ldo;她會做非常出色的煎蛋卷。&rdo;波洛高興地說。接著他嘆了口氣。
&ldo;這樣說來,赫爾克里&iddot;波洛沒有白活。&rdo;他說,&ldo;是我教你的莫林阿姨怎樣做蛋卷的。&rdo;他拿起電話筒。
&ldo;我們要告訴你的好校長,要她對你的安全放心,並告訴她我會同你一起到芳糙地去。&rdo;
&ldo;她知道我沒事。我留了張條子說我並沒有被綁架。&rdo;
&ldo;不過,向她再保證一下她會歡迎的。&rdo;
不久電話接通了,對方說,是布林斯特羅德小姐在接電話。
&ldo;喂,是布林斯特羅德小姐嗎,我的名字是赫爾克里&iddot;波洛。你的學生朱莉婭&iddot;厄普約翰