生貪求,即是煩惱。煩惱妄想,憂苦身心,便遭濁辱,流浪生死,常沉苦海,永失真道。
真常之道,悟者自得。得悟道者,常清靜矣!
翻譯:老君曰:大道無形。生育天地。〔天與地之間,看起來,好像就是空的,本來就沒什麼形體可言;可是天與地間,雖然是沒有形體,卻能生出天地之間的一切有生命的動物及植物,與無生命的沙土、石頭,及許許多多的物體。〕
大道無情。執行日月。〔天與地的運轉,本來就沒有什麼感情存在可言;雖然沒有什麼感情的存在,但是天與地之間,卻好像是有感情的存在,才使它們不斷的運轉。〕
大道無名。長養萬物。〔天與地的空間,它都不知道自己的名字,所以,本來就沒什麼名字可以去稱呼它;可是雖然沒有名字,但是它卻能養育萬物,滋潤萬物,使它們的生命能夠繼續成長。〕
吾不知其名。強名曰道。〔這的確是一個很玄妙的問題,連我(老子)也不知道它的原因,所以也不知道要怎樣去稱呼它,那麼幹脆勉強給它取一個名字,叫做道吧!〕
夫道者。〔這個道的確太玄妙了,包涵也太廣闊了,為什麼呢?〕
有清有濁。〔因為這個道;有時候,有些地方是清清淨淨的;有時候,有些地方就顯得非常汙濁。〕
有動有靜。〔有時候,有些地方就活動著;有時候,有些地方就靜悄悄的。〕
天清地濁。〔像天空是一片清淨的,大地就顯得一片混濁。〕
天動地靜。〔像天體的運轉是屬於流動之形,大地的本體是屬於靜止之物。〕
男清女濁。〔男人是屬於清陽之體,女人是屬於濁陰之身。〕
男動女靜。〔男人是表現外在的、活動的;女人就表現內在的、靜止的。〕
降本流末。而生萬物。〔因此,清陽之氣是上升的,陰濁之氣是下降的。如果萬物清陽之氣不能保守,那麼萬物的本來靈性便容易下降;萬物本來的靈性如果下降,便失去了本性的主宰;萬物如果失去了本性的主宰,便容易起了**之念,思想與行為便自然而然流於下體之末端;萬物的思想與行為如果流於下體之末端,便有陰陽之交合;萬物如果有了陰陽之交合,便自然而然生長出種種輪迴之萬物來。〕
清者濁之源。〔清淨是汙濁的源頭,如水源在上游是清淨的,在下游就顯得汙濁。〕
動者靜之基。〔活動的事物只是清靜的基礎,如一切的建築物,都是由活動而來的,這就表示出——活動的力量只是靜止的基礎,只有清靜才是萬物的根本之道。〕
人能常清靜。天地悉皆歸。〔所以,人如果能夠經常保持清清靜靜,一切天地萬物,就全部歸納在人的本性之中了,這就是學道的根本,可是學道的根本,每個人都忽視了。〕
夫人神好清。而心擾之。〔比如說,人的元神本來是喜好清靜的,可是都被後天的識神給擾亂了。〕
人心好靜。而欲牽之。〔人的心性也是一樣,本來也喜歡清靜的,但是都被貪念的**牽引去了。〕
常能遣其欲。而心自靜。〔因此,一個人如果能夠遣除這些貪念的**,人的心性,自然就能夠清靜。〕
澄其心。而神自清。〔澄濾這個心性之後,我們的元神,自然能夠清醒。〕
自然六慾不生。三毒消滅。〔這樣的話,六種眼、耳、鼻、舌、身、意這些所接觸的**,自然不會帶來干擾,三種貪妄心,愚痴心,嗔怨心之毒素也自然而然消滅。〕
所以不能者。為心未澄。欲未遣也。〔但是有些人就是做不到,這就是這個人的心性,還沒有澄清的關係,所以尚有一些**還沒遣除。〕
能遣之者。內觀其心。心無其心。〔如果人能夠遣除這些*