①諾頓版注:指肯塔基,下面一章寫的“打冤家”就發生在這裡。
第十七章
英文
大約過了半分鐘,窗下有個什麼人在說話。他並沒有探出頭來,只是說:
“準備好,孩子們!外邊是誰?”
我說:
“是我。”
“‘我’是誰啊?”
“喬治·傑克遜,先生。”
“你要什麼?”
“我什麼都不要,先生。我只要走過去,可是狗不讓我過去。”
“夜這麼深,你東蕩西蕩,幹什麼來著?”
“我不在東蕩西蕩,先生,我是在輪船上失足落了水。”
“哦,是麼,真是麼?你們哪一個在那邊點一個火。你剛才說你的姓名是什麼來著?”
“喬治·傑克遜,先生。我還是個孩子。”
“聽我說,你要是說的真話,那你就不用害怕——沒有人會傷害你。不過你不要動,就
站在你那個地方。你們哪一個去把鮑勃和湯姆給叫起身來,再把槍帶來。喬治·傑克遜,還
有什麼人跟你在一起?”
“沒有,先生,沒有什麼人。”
這時我聽見屋子裡人們在走動,還看到了一處燭光。那個人喊道:
“快把那個蠟燭拿開,貝茵,你這老傻瓜——你還有點兒頭腦麼?把它放在前門後邊的
地板上。鮑勃,要是你跟湯姆準備好了,就站到你們的位置上去。”
“準備好了。”
“嗯,喬治·傑克遜,你知道歇佛遜家的人麼?”
“不知道,先生——我從沒有聽說過他們啊。”
“嗯,也許是這樣,也許又並非是這樣。好,都準備好。喬治·傑克遜,往前走一步。
要注意啦——千萬別急——要慢慢地慢慢地走過來。要是有什麼人跟你在一起,叫他靠後—
—要是他一露面,就得挨槍。好,走過來。慢慢地走,把門給推開,你自己開——只開那麼
一絲絲,夠擠進來就行了,聽見了麼?”
我沒有著急,著急也沒有用。我慢慢地一次走一步。什麼聲音都沒有,只聽得見自己心
砰砰地跳。狗靜得跟人一個樣,不過緊釘在我的後面。等到我走到了由三根圓木搭的臺階
時,我聽到了開鎖、拉開門閂、去插銷的聲音。我把一隻手按住了大門,輕輕推了一點點
兒,再一點點兒,到後來有人在說話了,“好,夠了,把你的腦袋伸進來。”我照著做了,
可是我還擔心人家會把它“摘”下來呢。
蠟燭放在地板上,他們的人全都在場,他們望著我,我望著他們,這樣有十幾秒鐘。三
個大漢槍對著我瞄準著,嚇得我畏畏縮縮,知道吧。年紀最長的一個,頭髮灰白,六十歲左
右。另外兩個三十多歲——全都長得一表人才——還有一位非常慈祥的頭髮染霜的老太太,
背後還有兩位年輕婦女,我看不大清楚。老紳士說:
“好吧——我看沒有什麼,進來吧。”
我邁進屋,老紳士就鎖了大門,把門閂上,把插銷插好。他招呼那些帶著槍的年輕人往
裡邊去,他們就全聚齊在地板上鋪著百衲地毯的一間大廳裡。他們都擠在一個拐角上,那
裡,從前面視窗朝裡打槍是打不到的——兩旁是沒有窗的。他們舉著蠟燭,對我著實打量了
一番,異口同聲地說,“哈,他不是歇佛遜家的人啊——不是的,他身上一點兒也沒有歇佛
遜家人的味道。”接下來,老人說,要搜一搜身,看有沒有武器,希