「我想你記憶中的情形還是會保留的,」奎因先生說,「我很高興你要去那裡拜訪。」
「我有個想法,」薩特思韋特先生說,「你和我一起去,一起去拜訪這家人。你完全不用擔心自己會不受歡迎。親愛的湯姆·艾迪生是世界上最好客的人。我的任何一個朋友馬上就會成為他的朋友。和我一起去,一定要去,我堅決要你去。」
薩特思韋特先生衝動地做了個手勢,差一點兒把咖啡杯從桌上碰下去。他非常及時地扶住了它。
就在這時,鋪子的門被推開了,老式門鈴響個不停。一位中年婦女走了進來。她喘著氣,汗流滿面。她長得挺漂亮,滿頭褐色頭髮,間或夾著幾縷銀絲。象牙白的面板非常光潔,襯著她的棕發碧眼。她的身材也保持得很好。新來的客人迅速地掃視了一眼咖啡廳,然後立即拐進了瓷器店。
「哇!」她尖叫道,「這些五彩茶杯,你們竟然還有!」
「是的,吉列特夫人。我們昨天剛進來一批新貨。」
「噢,我多麼高興!我實在擔心沒貨,就急急忙忙趕來了。我騎了一輛孩子們的摩托車,他們不知跑哪兒去了,我誰也找不到。可是我確實有事要辦。今天早上有幾隻杯子碰巧摔碎了,而我們下午有客人要來喝茶,還要舉行聚會,所以我才來的。你能不能給我拿一隻藍的和綠的,也許最好再要一隻紅的,以防萬一。紅色是這些不同的花色中最難看的一種,不是嗎?」
「不過,我知道人們確實這樣說過,紅色雖不好看,但有些時候你卻不能用其他花色來調換。」
現在,薩特思韋特先生已經轉過頭來,他饒有興致地注視著正在發生的事情。吉列特夫人,女售貨員這麼叫她。當然是吉列特夫人。現在他意識道,她一定是——他從座位上直起身來,開始有些猶豫,而後快步就跨進瓷器店。
「打擾一下,」他說,「您是不是——是不是來自多夫頓·金斯伯恩莊園的吉列特夫人?」
「噢,是的。我叫貝裡爾·吉列特。您——我是說……」
她看著他,微微皺了皺眉。一個很有吸引力的女人,薩特思韋特先生想。她的面容有些刻板,但顯得很精幹。這就是西蒙·吉列特的第二任妻子。她沒有莉莉漂亮,可似乎魅力十足,既和氣又利索。忽然,一絲微笑浮上吉列特夫人的面頰。
「我確信……是的,當然是您。我的公公湯姆,儲存著您的一張相片。您一定是今天下午我們準備接待的客人,薩特思韋特先生。」
「一點沒錯,」薩特思韋特先生說,「您說的就是我。可我不得不十分抱歉地告訴您,我比原先說的時間要晚許久才能到。很倒黴,我的汽車拋錨了,現在正在修理站檢修呢。」
「噢,您太不幸了,真不走運。不過還沒到喝茶時間呢,別著急。反正我們已經推遲了。您大概也聽到了,今天早上家裡的幾隻茶杯不巧從桌上碰掉,摔碎了,我趕來再挑幾隻新的。家裡請客吃午飯、喝茶或用晚餐,總會發生類似這樣的事情。」
「您要的茶杯,吉列特夫人,」店裡的女人說,「我這就把它們包好,替您裝在一隻箱子裡,好嗎?」
「不用了,你拿包裝紙把它們包裹一下,放在我這隻購物袋裡就可以。」
「如果您要返回多夫頓·金斯伯恩,」薩特思韋特先生說,「我可以用車送您。車在修理站修好後就可以上路。」
「您太好了。我也想坐您的車,可我得把摩托車騎回去。孩子們沒有車騎會很難過的,他們晚上要出門。」
「容我為你們介紹一下。」薩特思韋特先生說著,轉向奎因先生。奎因先生早已從座位上離開,此時正站在旁邊。「這位是我的一個老朋友,哈利·奎因先生,我恰好在這裡碰見他。我一直在勸他一同到多夫頓·