序棄城走,難敵自稱刺史。
'26'楊虎、楊難敵緊急攻打梁州,鬍子序棄城逃走,楊難敵自稱刺史。
'27'漢中山王曜恃勝而不裝置,十一月,麴允引兵襲之,漢兵大敗,殺其冠軍將軍喬智明;曜引歸平陽。
'27'漢中山王劉曜倚仗勝利而不設防備,十一月,麴允帶兵襲擊劉曜,漢兵大敗,麴允殺了漢冠軍將軍喬智明。劉曜帶兵返回平陽。
'28'王浚以其父字處道,自謂應“當塗高”之讖,謀稱尊號。前勃海太守劉亮、北海太守王摶、司空掾高柔切諫,浚皆殺之。燕國霍原,志節清高,屢辭徵辟,浚以尊號事問之,原不答。浚誣原與群盜通,殺而梟其首。於是士民駭怨,而浚矜豪日甚,不親政事,所任皆苛刻小人,棗嵩、朱碩,貪橫磚尤甚。北州謠曰:“府中赫赫,朱丘伯;十囊、五囊,入棗郎。”調發殷煩,下不堪命,多叛入鮮卑。從事韓鹹監護柳城,盛稱慕容能接納士民,欲以諷浚;浚怒,殺之。
'28'王浚根據他父親的字處道,自認為應驗了“當途高”的讖語,圖謀稱帝。前勃海太守劉亮、北海太守王摶,司空掾高柔懇切地勸諫,王浚把他們都殺了。燕國人霍原,志氣節操清明高潔,多次辭去王浚的任命。王浚又以稱帝的事問他,霍原不回答。王浚就誣陷霍原與強盜們勾結,殺了霍原並懸首示眾。這樣士人、百姓都很震駭怨恨,而王浚驕縱狂妄越來越厲害,不聞政事,所任用的人都是苛刻的小人、棗嵩、朱碩貪婪驕橫更為突出。北州有民謠說:“府中赫赫,是朱丘伯;十囊五囊,盡入棗郎。”朱碩字丘伯。調遣徵發非常頻繁,下面不堪忍受,大多叛離投奔鮮卑。從事韓鹹守護柳城,盛讚慕容能夠接納士人、百姓,想來諷喻王浚,王浚發怒,把他殺了。
浚始者唯恃鮮卑、烏桓以為強,既而皆叛之。加以蝗旱連年,兵勢益弱。石勒欲襲之,未知虛實,將遣使覘之,參佐請用羊祜、陸抗故事,致書於浚。勒以問張賓,賓曰:“浚名為晉臣,實欲廢晉自立,但患四海英雄莫之從耳;其欲得將軍,猶項羽之慾得韓信也。將軍威振天下,今卑辭厚禮,折節事之,猶懼不信,況為羊、陸之亢敵乎!夫謀人而使人覺其情,難以得志矣。”勒曰:“善!”十二月,勒遣舍人王子春、董肇多齎珍寶,奉表於浚曰:“勒本小胡,遭世飢亂,流離屯厄,竄命冀州,竊相保聚以救性命。今晉祚淪夷,中原無主;殿下州鄉貴望,四海所宗,為帝王者,非公復誰!勒所以捐軀起兵,誅討*者,正為殿下驅除爾。伏願陛下應天順人,早登皇祚。勒奉戴殿下如天地父母,殿下察勒微心,亦當視之如子也。”又遺棗嵩書,厚賂之。
王浚開始只是因為倚仗著鮮卑人、烏桓人而強大,但不久鮮卑、烏桓都叛離了他。加上連年蝗災、旱災,軍隊勢力更加衰弱。石勒想襲擊王浚,但不知他的虛實,打算派使者去偵察,參佐請石勒效法羊祜、陸抗以交鄰之禮對待敵方的前例給王浚去信。石勒因此問張賓,張賓說:“王浚名義上是晉朝的大臣,實際上想廢掉晉朝自立為帝,只是怕四海的英雄無人相從罷了,他想得到將軍您,就像項羽想得到韓信一樣。將軍威震天下,現在用謙恭的言辭豐厚的禮物,降低身分去對待他,還怕他不信,何況是羊、陸那樣勢均力敵呢?圖謀他人卻又使其能夠察覺真情,就難以達到目的。”石勒說:“好!”十二月,石勒派遣舍人王子春、董肇帶上很多珍寶,給王浚奉表說:“我本來是小小的胡人,遭到飢餓變亂的時局,四處流浪屯守在困厄之地,流竄到冀州,想互相聚集保衛來挽救�