&ldo;很動人,&rdo;萊克羅夫特先生說&ldo;非常迷人,我們,我和她是‐‐呢‐‐合作者。&rdo;&ldo;大家都喝完茶了嗎?&rdo;威爾裡特太太說,&ldo;打橋牌怎麼樣?&rdo;
&ldo;嗯,等會兒。&rdo;萊克羅夫先生說。
他嚴肅地清了清嗓子,每個人都望著他。
&ldo;威爾裡特太太,你知道的,我對靈魂現象深感興趣。上星期的今天,就在這間房裡,我們有過實在令人驚異、敬畏的經歷。&rdo;
懷阿里特發出微弱的聲音,他轉頭望著她。
&ldo;我知道,親愛的懷阿里特小姐,上次的事情把你嚇得心煩意亂,我不否認那實在是太可伯了。自從案件發生後,警察一直在搜捕兇手,他們抓到了一個,但我們有些人,至少是在這間房裡的人,不相信吉姆&iddot;皮爾遜先生犯了這個罪。因此,我提議讓我們重來上星期五的那一套,但要詢問另一個不同的靈魂。&rdo;
&ldo;不!&rdo;懷阿里特大叫起來。
&ldo;哎呀,這真有點太過分了,說什麼我也不參加、&rdo;羅尼說。
萊克羅夫特先生沒有理睬羅尼。
&ldo;威爾裡特太太,你以為怎樣?&rdo;
她猶豫了一會,說:&ldo;直率地說,萊克羅夫特先生,我不同意這樣做,完全不同意。上星期那個悲慘事件給我的不愉快的印象太深了。我會長時間不能忘掉的。&rdo;
&ldo;你這是什麼意思?&rdo;安德比興致勃勃地問:&ldo;你打算請那些神告訴我們兇手的名字嗎?那似乎難以辦得到。&rdo;
&ldo;你說難辦,那上星期的資訊不是傳達過策列維裡安上尉的死訊嗎?&rdo;
&ldo;這倒是真的,&rdo;安德比贊同地說,&ldo;可是‐‐呢‐‐你要知道,你那個想法可能產生你意料之外的後果。&rdo;
&ldo;會有這種事?&rdo;
&ldo;就算講出了兇手名字。你能擔保不是在座的某人蓄意的?&rdo;
安德比停了下來,羅尼說:
&ldo;強加之罪。我明白了,他的意思是說伯有人搗鬼把兇殺罪強加於人。&rdo;
&ldo;這是個嚴肅的試驗,先生。&rdo;萊克羅夫特激動地說,&ldo;沒有人會幹這種事。&rdo;
&ldo;那我就不知道了。&rdo;羅尼半信半疑地說:&ldo;我相信有人可能會這樣做,當然,我自己是不會這樣做的,我發誓絕不這樣做。但假若每個人都把矛頭指向我,說我殺了上尉,那就太難應付了,不是嗎?&rdo;
&ldo;威爾裡特太太,我是真誠的,&rdo;這位小老頭還是沒理睬羅尼,&ldo;我求求你,讓我們做試驗吧!&rdo;
她猶豫不決。
&ldo;我不贊成,實在不贊成,我‐‐&rdo;她不安地四處望望,好象要找個地方逃避一樣。
布林納比少校,你是策列裡維安的朋友,你看怎麼辦?&rdo;
少校的兩眼撞上了萊克羅夫特的目光,他明白,這是後者預示以防萬一的目光。
&ldo;為什麼不呢?&rdo;他生硬地說。
投票作出了決定。
羅尼到隔壁拿出上次用過的小桌,放在房中間,並擺好椅子。沒有人說話,顯然,這個試驗是不受歡迎的。