恥的。大人的施與不過只是慈善的行為,小孩的施與於慈善外還有著親切,——你懂嗎?用譬喻說,好像從你手裡落下花和錢來的樣子。你要想想:你什麼都不缺乏,世間有缺乏著一切的;你在求奢侈,世間有但求不死就算滿足的。你又要想想:在充滿了殿堂車馬的都會之中,在穿著美麗服裝的小孩們之中,竟有著無食的女人和小孩,這是何等可寒。心的事啊!他們沒有食物哪!不可憐嗎?說這大都會之中,有許多素質也同樣的好,也有才能的小孩,窮得沒有食物,像荒野的獸一樣!啊!安利柯啊!從此以後,如逢有乞食的母親,不要再不給一錢管自走開了!
—父親——
……
第三 十二月
商人 一日
父親叫我以休假日招待朋友來家或去訪問他們,使彼此更加親密。所以這次星期日,我預備和那漂亮人物華梯尼去散步。今天卡洛斐來訪——就是那身材瘦長,長著鴉嘴鼻,生著狡猾的眼睛的。他是雜貨店裡的兒子,真是一個奇人,袋裡總帶著錢,數錢的本領要算一等,心算之快更無人能及了。他又能儲蓄,無論怎樣斷不濫用一錢。即使有五厘銅幣落在座位下面,他雖費了一禮拜的工夫,也必須尋得了才肯罷休。不論是用舊了的鋼筆頭、編針、點剩的蠟燭或是舊郵票,他都好好地收藏起來。他已費兩年的工夫收集舊郵票了,好幾百張地粘在大大的自籌上,各國的都有,說粘滿了就去賣給書店。他常拉了同學們到書店購物,所以書店肯把筆記簿送他。他在學校裡,也做著種種的交易,有時買進別人的東西,有時賣給別人;有時發行彩票;有時把東西和別人交換;交換了以後有時懊悔了,還要調回來。他善做投錢的遊戲,一向沒有輸過。集了舊報紙,也可以拿到紙菸店裡去賣錢。他帶著一本小小的手冊,把帳目細細地記在裡面。在學校,算術以外,他什麼都不用功。他也想得貸牌,但這不過因為想不出錢去看傀儡戲的緣故。他雖是這樣的一個奇人,我卻很喜歡他。今天,我和他做買賣遊戲,他很熟悉物品的市公,稱我也知道,至於摺疊喇叭形的包物的紙袋,恐怕一般商店裡的夥計也不及他。他自己說,出了學校要去經營一種新奇的商店。我贈了他四五個外國的舊郵票,他那臉上的歡喜,真是了不得,還把每張郵票的賣價說給我聽。我們正在這樣玩著的時候,父親雖在看報紙,卻靜聽著卡洛斐的話,看他那樣子好像聽得很有趣味似的。
卡洛斐口袋裡滿裝著物品,外面罩了長的黑外套。他平時總是商人似的在心裡打算著什麼。他最看重的要算那郵票簿了,好像是他的最大的財產,平日不時和人談及這東西。大家都罵他是慳吝者,說他盤剝重利,我不知道為什麼卻歡喜他。他教給我種種的事情,嚴然像個大人、柴店裡的兒子可萊諦說他即使到用了那郵票簿可以救母親生命的時候,也不肯捨棄那郵票簿的。我的父親卻不信這話。父親說:“不要那樣批評人,那孩子雖然氣量不大,但也有親切的地方哩!”
虛榮心 五日
昨日與華梯尼及華梯尼的父親,同在利華利街方面散步。斯帶地立在書店的窗外看著地圖。他是無論在街上或別的什麼地方也會用功的人,不曉得什麼時候到了此地。我們和他招呼,他只把頭一回就算,好不講禮啊!
華梯尼的裝束不用說是很漂亮的。他穿著繡花的摩洛哥長皮靴,著了繡花的衣裳,紐扣是絹包的,戴了白海狸的帽子,掛了時計,闊步地走著。可是昨天,華橫尼因了虛榮遭遇了很大的失敗:他父親走路很緩,我們兩個一直走在前,在路旁石凳上坐下。那裡又坐了一個衣服質素的少年,好像很疲倦了,垂下了頭在沉思。華橫尼坐在我和那少年的中間,忽然似乎記起自己的服裝華美,想向少年誇耀,舉起腳來對我說:“你見了我�