關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第33部分

六時帶著他買的那本 詩集 《 》來到博爾赫斯的住處。 那次拜訪……永遠沒有結束。博爾赫斯和我一見如 故 ; 我們喜歡那項工作 ; 我去得正是時候。那時博爾赫斯 正為他不幸的私生活和因而陷入的奇特孤獨所苦。我無 意之中出現了 ; 幫助 他填補 那些 他十 分害 怕 的漫 長空 虛 的星期日 ; 向他提供了他所能專心致志做的工作 ( 那種工 作又給他帶來迫切需要的自我肯定 ) ; 並且讓他有了他渴 望的聽他談話的人。有諷 刺 意味 的是 ; 在 短 短三 星期 或 者一個月的時間裡 ; 我成了 最後 發現 博爾 赫 斯和 第一 個 同他合作的人。 這段寫於 1971 年的 回 憶 文 字 有幾 點 值 得 注 意 的 地 方。 首先 ; 迪喬瓦尼和博爾赫斯 一見如故” “ 。就友情而言 ; 這是相 當不平常的。迪喬瓦尼的 年齡幾 乎比 博爾 赫斯 小一 半 ; 性 格 外向、 好鬥、 機靈 ; 無論從哪一方面來看 ; 他的個性和博爾赫斯 都完全相反。另一方面 ; 迪喬瓦尼聰明、 恢諧、 體貼 ; 把博爾赫

· 254 ·

博爾赫斯傳

斯當做一位造詣很高的 詩人 ; 而在 其他 外國崇 拜 者眼 裡他 只 是短篇小說作家。博爾赫 斯在 這一點 上當 然喜 歡 迪喬 瓦尼。 他後來樂意和他詩集的 譯者合 作 ; 進一 步證明 他 主要 以詩 人 自居 ; 因此迪喬瓦尼才有 迫切需要的自我肯定” “ 之說。 第二個值得注意的地方在第一句話裡已露端倪。迪喬瓦 尼寫這段話後的第二年 ; 他和博爾赫斯的密切合作即將結束。 迪喬瓦尼繼續翻譯他的 作品 ; 但再 也沒 有住在 布 宜諾 斯艾 利 斯。他有翻譯博爾赫斯全 部作品 的宏 偉計 劃 ; 但 是博 爾赫 斯 最後並不熱中。迪喬瓦尼 的樂 觀和精 力是 沒有 窮 盡的 ( 1971 年 ; 他對今後同博爾赫 斯的 合作仍 充滿