在眾人面前的,是一大團已經嚴重變形、破損,完全看不出材質和功能的金屬結構體。它大致呈方形,邊長大約十米左右。在我們面前彷彿一座小樓房那麼矗立著,其表面覆蓋有扭曲的金屬板,從斷裂的金屬板下面探出了參差不齊的零件殘片,它的所有部分都通體漆黑,但不知道是原本就這個顏色還是後來變成了這樣,我感覺不到它內部有值得注意的能量反應,雖然有微量的輻射和次級能量,但達不到“活著”的程度,它看上去就向一團從戰場上打撈回來的廢棄金屬塊。如果非要說有什麼引人注意的地方,那就是這塊合金疙瘩夠醜的。
“額,你說……是因為你們無意中發現了這玩意兒,然後梅洛瓦人就打過來了?”
我狐疑地看著可可基納,突然感覺事情有點滑稽:原本我以為自己會看到什麼寶貝,比如嗡嗡作響的帝國高科技不可燃垃圾,卻沒想到出現在自己面前的只是一個十米見方的鐵塊,其內部甚至連高能反應都欠奉。而且我觀察了那破損的合金外殼下面露出來的機械結構,發現它們的設計異常粗苯。別說和帝國科技比了。甚至和第五艦隊的飛船比起來都不是一個時代的東西。儘管我自己的專業知識並不是很精湛……好吧,我承認。自己的專業知識就是一坨那啥,但因為平常見多了那些高科技不明覺厲的玩意,我在相關的領域還是有點分辨力的,眼前這個方形的殘骸不管怎麼看都是相當古老落後的產物——它的內部線路之間有一大半竟然還是用機械式卡鎖來連線的!
“歷史……擦,久遠到根本不可能分辨的地步,”大小姐伸手摸了一下那東西的外殼,立刻咋舌起來,“天知道這是什麼時候造的,按正常歷史程序恐怕都是早就該消失的玩意兒了。”
“現在只是個猜測,”可可基納似乎做了個聳肩的動作,也可能僅僅是在擺手,“一名統計員偶然發現了這件事。這個不明物體最初是在世界屏障外面被發現的,我們在檢修一個故障的節點時,發現它卡在警戒站的基座裡,後來維修組的人把它送到了研究部門,試圖分析它的來源,結果幾天後……那些梅洛瓦人就出現了。這個不明物體隨著科研資料一起被打包送上飛船。”
“這也很難證明梅洛瓦人就是被這東西吸引來的吧。”我皺起眉來。
“但是他們對安卡赫5號鉅艦窮追猛打,幾乎用一半的兵力試圖攔下這艘船,可是在關鍵時刻他們看上去又縮手縮腳,彷彿生怕損壞了什麼,”可可基納的三隻眼睛同時亮起來,顯示著他情緒的激動,“所以我們一直在懷疑安卡赫5號上有什麼東西引起了他們注意,因此才開始組織人手排查安卡赫5號所有登記在冊的貨物,甚至連一個釘子都沒有遺漏,最後我們發現了這個唯一說不清來歷的……方塊。”
可可基納的描述終於讓我和珊多拉重視起來,這樣說來,那些梅洛瓦人的行動意圖就太明顯了,毫無疑問是衝著安卡赫5號的貨物來的,不過就為了這麼個方塊?
“你們沒有找到別的可疑物品麼?”我不放心地看著可可基納模糊的身影。
可可基納攤開手:“安卡赫5號運輸的所有貨物都有清單,除了這個方塊來歷不明之外,其它的都是我們在過去兩百年內從家園星球上出產的資源,那些東西更不可能是把梅洛瓦人引過來的罪魁禍首。而且儘管這個立方體看上去平平無奇,但它卻有一個我們完全無法解釋的秘密:它是出現在世界屏障外面的,也就是說,在被我們發現之前,它已經跨越了虛空。”
“但是它不具備可以進行虛空航行的結構。”珊多拉顰眉說道。她的視線落在立方體那扭曲殘破的外殼,以及從外殼下暴露出來的複雜機械結構上,“沒有引擎,沒有秩序場護盾發生器,能級也不夠……這樣說來,要麼,它是被一個更大的運載船拋到你們的世界,然後引來了梅洛瓦人。要麼,