蒯恆任義軍督護,牙門將皮初任都戰帥,進軍據守襄陽。張昌用全部兵力包圍宛城,打敗趙驤的軍隊,殺死羊伊。劉弘撤退,屯兵梁縣。張昌進攻襄陽,沒有成功。
'3'李雄攻殺汶山太守陳圖,遂取郫城。
'3'李雄進攻並殺死汶山太守陳圖,於是佔取郫城。
秋,七月,李流徙屯郫。蜀民皆保險結塢,或南入寧州,或東下荊州,城邑皆空,野無煙火,流虜掠無所得,士眾飢乏。唯涪陵千餘家,依青城山處士範長生;平西參軍涪陵徐輿說羅尚,求為汶山太守,邀結長生,與共討流。尚不許,輿怒,出降於流,流以輿為安西將軍。輿說長生,使資給流軍糧,長生從之;流軍由是復振。
秋季,七月,李流遷到郫城駐紮,蜀地百姓都修築土堡據險自守,有的向南進入寧州,有的東去進入荊州。城鎮鄉邑都走空了,沒有人煙。李流的軍隊沒有擄掠到一點兒東西,兵士部眾飢餓疲憊。只有涪陵的一千多戶人家,依附於青城山隱士範長生。平西參軍涪陵人徐對羅尚說:“我請求擔任汶山太守,邀請聯合範長生,相與共同*李流。羅尚不允許。徐一生氣,出去投降了李流,李流讓徐擔任安西將軍。徐勸說範長生,讓他給李流資助糧食,範長生接受了他的勸說,李流的軍隊因此而重新振作起來。
'4'初,李含以長沙王微弱,必為齊王所殺,因欲以為罪而討之,遂廢帝,立大將軍穎,以河間王為宰相,己得用事。既而為所殺,穎、猶守藩,不如所謀。穎恃功驕奢,百度馳廢,甚於時;猶嫌在內,不得逞其欲,欲去之。時皇甫商復為參軍,商兄重為秦州刺史。含說曰:“商為所任,重終不為人用,宜早除之。可表遷重為內職,因其過長安執之。”重知之,露檄上尚書,發隴上兵以討含。以兵方少息,遣使詔重罷兵,徵含為河南尹。含就徵而重不奉詔,遣金城太守遊楷、隴西太守韓稚等合四郡兵攻之。密使含與侍中馮蓀、中書令卞粹謀殺;皇甫商以告,收含、蓀、粹,殺之。驃騎從事琅邪諸葛玫、前司徒長史武邑牽秀皆出奔鄴。
'4'當初,李含以為長沙王司馬力量微弱,一定會被齊王司馬殺掉,所以想借*司馬罪行為名,廢黜惠帝,擁立大將軍司馬穎,讓河間王司馬任宰相,這樣自己便得以執掌大權。但不久司馬卻被司馬殺掉,司馬穎、司馬仍然鎮守藩地,不像自己所謀劃的那樣。此後,司馬穎居功自傲,朝政各方面荒廢鬆弛,比司馬時還要嚴重,司馬穎尤其不能忍受司馬在禁城之內,使自己不能隨心所欲,打算除掉司馬。當時皇甫商又重新任司馬的參軍,皇甫商的哥哥皇甫重擔任秦州刺史。李含對司馬說:“皇甫商被司馬任用,皇甫重終究不會被別人所用,應該儘快除掉。可以表奏建議把皇甫重提升到朝廷中任職,趁他經過長安時把他抓住。”皇甫重知道了李含的陰謀,向尚書公佈檄文,糾集隴上軍隊*李含。司馬因軍隊剛剛稍事休息,就派使者帶詔書命令皇甫重取消這次軍事行動,並徵調李含去擔任河南尹。李含接受徵調而皇甫重卻不服從詔令,司馬派金城太守遊楷、隴西太守韓稚等人聯合四個郡的軍隊去攻打皇甫重。司馬又秘密派遣李含與侍中馮蓀、中書令卞粹謀殺司馬,皇甫商得知後告訴司馬,拘捕並殺掉了李含、馮蓀、卞粹。驃騎從事琅邪人諸葛玫,前司徒長史武邑人牽秀都出城投奔鄴城。
'5'張昌�