看過多少的中國小說,不說中國小說,哪怕是中國的影視劇都很少看。最多,我只看過日本動漫,日本的輕小說。至於為什麼喜歡中國小說,我想是他引起了我的共鳴吧。】
【為什麼喜歡中國的網文,這個說來也簡單,因為在這一些作品當中我看到了主角充滿著雄心壯志去完成自己的目標。這對於我們來說,這是一種無比的激勵。】
【為什麼喜歡中國網文,我也不知道怎麼說,可能是喜歡主角的強大,這簡直是一個開掛式的存在。好吧,雖然看起來這有一些不合理,但我就是喜歡。】
【還是我來說說吧,可能是因為我們的民主政體吧,西方小說裡都是一樣的戲碼,完全沒有的創造性。比如說主角的行為基本都要“不殺人”“不偷東西”,講究“自由平等”“遵守規則”什麼什麼的,基本就是那些洗腦民主奴的思想了。但是中國小說是“人不為己天誅地滅”“傷我小弟殺你全家”,“老子最強老子說了算”“以牙還牙以眼還眼”,“哈哈這個傻子居然在這麼強大的我面前裝逼,真是個打臉的完美時機……”】
【其實我喜歡中國網文只有一個觀點,那就是主角不是好好先生。當然,主角也並不能說是壞,他只是有自己的原則,他從來不做對自己沒有好處的事。我覺得,這是正確的人生觀。對於那種沒事就當別人聖母的主角,我實在是看煩了。】
【這個說得對,其實中國網文吸引我的地方就是因為主角塑造的太合我的味口了。他們會在那些一巴掌就能扇死他們的人面前保持謙卑的態度,不像很多日本輕小說裡的主角一樣,面對一指就能戳死他們的人也表現得像個傲慢的混賬。】
【要我說,我喜歡中國網文是因為他非常有創新。這種創新令我大開眼界,也讓我為之沉迷。在我看來,對於中國網文來說,只要你想不到,沒有做不到的。不管你的腦洞有多大,但只要你看了這一些中國網文,你就會發現,我們的想像力原來是如此之弱……】(未完待續。)
第七百九三章:寫作與養蠱
不要再說別的了,中國網文哪怕你不相信,哪怕你之前沒有想過。
但是,中國網文攻佔世界市場已經成為了事實。
如果你還是不願意相信,那麼,專家會給予你答案。
“為什麼中國網文征服世界,其實有很重要的一條,那就是中國網文簡單直白,適合翻譯。”
一位來自英國的學者對中國網文研究之後說道:“我們知道,各國有各國的文字,各國作家用各自的文字寫下了一系列的經典。不過,也正因為文字的不一樣。所以,哪怕是在一個國家認為是鉅作的作品,放在其他國家恐怕也無人問津。這不是這部作品寫得不好,而是這部作品在經過翻譯之後,已然失去了原來作品的精髓。
有一個笑話說的是將一部由英文寫的名著翻譯成中文,又將中文翻譯成日文……經過十幾種文字翻譯之後再翻譯回英文,我們會發現,這一部作品已然變得面目全非。所以,要完整的展現一部作品的魅力,你必需要有一個好的翻譯。可是,這個世界一流的作家很少,同樣,這個世界一流的翻譯家也很少。也因此,大凡比較複雜的作品,他在翻譯當中都會受到這樣的那樣的限制。但是,中國網文卻是一個特列。中國網文擺脫了許多作家的文青思想,他們用一種非常直接,非常簡單的文筆進行創作。而這樣的作品在翻譯當中,你會發現,這在翻譯上面沒有任何難度。而正因為翻譯上的相對簡單,這便造成了大量中國網文進入世界的機會。”
不過,來自日本的研究者則並不認同這一個觀點。“中村關島“在他的博文中表示:“雖然簡單直白是中國網文的一大特點,但簡單直白並不是吸引全球讀者的原因。真正讓中國網文火起來的因素,是因為中國網文找到了其他國