“哦,那是酒蟲,是一種寄生於釀造這種酒的植物上的蝴蝶幼蟲,叫做古薩諾。”林格看了看酒瓶裡的珊瑚色幼蟲,笑著向莉爾解釋道。
gano,古薩諾,在西班牙語中意為蟲,外形似蠶,寄生於龍舌蘭上,本是白色,但在酒中泡得久了,顏色就會發生改變。
酒精可以像福爾馬林一樣讓死去的蟲子栩栩如生,泡的越久,顏色越深,最後會變成珊瑚色。
就像被盤了十幾年的核桃,珊瑚色的酒蟲也能讓它安息的那瓶酒賣出更高的價格。
莉爾沒有立即喝下林格倒給她的那杯梅斯卡爾,而是盯著酒瓶裡那隻飽滿的蟲子,現在她有些相信林格說的了,鍊金和調酒果然有共同之處,比如都會用到奇怪的生物材料……
“把它泡在酒裡,有什麼特別的意義或作用嗎?”
“這個嘛……”林格看向酒瓶裡的蟲子。
有流言說這條蟲子可以壯〇,但沒有任何資料可以為這種說法提供支援,大機率是酒商為了將廉價的梅斯卡爾賣出更高的價格而散播的,事實上也起到了非常好的廣告作用。
但在一個純潔的女孩面前說出壯〇這種話,實在太不禮貌了。
要是她知道什麼意思,氣氛難免會變得尷尬,要是她不知道,又一定會追問。
他並不想用這種下流的話題逗得女孩臉紅心跳,有的酒保也許會覺得這樣做很有趣,但他覺得很失禮。
但如果此時在面前的是卡琳娜、麥瑟之流,那他就會毫無顧忌地說出來。
他看了看眼前的莉爾,她正一臉天真與好奇地盯著瓶中酒蟲,以目前對她的瞭解來看,她不像是能接受大尺度話題的女孩,所以他決定還是不提這個。
他笑了笑說:“這其實是酒商為了賣酒而使用的一種廣告噱頭,一種營銷手段。”
“那是什麼?”莉爾眨了眨眼,露出疑惑的神色,顯然不知道何為廣告與營銷。
“意思就是,把蟲子泡在酒裡,並沒有什麼特別的作用,只是為了更好地把這種酒賣出去。”
“誒?加了蟲子就會賣得更好嗎?”莉爾更不解了。
林格耐心解釋:“這種酒產於名為墨西哥的國家,在這個國家的東南部的小部分割槽域,會把這種蟲子當成特色小吃。
曾有一個街頭賣酒的年輕人,為了把自釀的便宜梅斯卡爾賣給外鄉人,突發奇想,把一條古薩諾塞進酒瓶裡,並用一張嘴為其賦予了它並沒有的功效,沒想到使這種加了蟲子的梅斯卡爾大受歡迎。
後來酒商們受此啟發,紛紛效仿,這讓外國遊客以及遠方的客人感受到異國情調,和被強行賦予的傳統氣息,不但帶動了酒的銷量,也為酒吧男孩們提供了一次證明男子氣概的機會,使這種蟲酒一度大受追捧。”
“哦,它可以吃。”
林格看了莉爾一眼:“這隻應該已經泡了好幾年了,如果你想吃的話,也不是不行,但聽說它的味道並不怎麼樣……”
莉爾抬起頭來。“原來林格先生沒有吃過嗎?”
“沒有。”
“嘿,那讓我來嚐嚐。”莉爾平時做實驗的時候,沒少吃奇怪的鍊金材料,所以並不怎麼擔心。
林格再次開啟瓶塞,動動食指,泡在瓶底的琥珀色蟲子忽然活過來似的,從瓶口飛了出來,停在莉爾面前。
莉爾用兩根手指捏住,然後放進嘴裡,咀嚼兩下,微微皺起眉頭。
“唔,它的味道就像用菸灰洗過的溼爛皮革一樣,確實不好吃。”
“要漱口嗎?”林格隨時可以向她提供熱水。
“咕嗯,”吞嚥的聲音,莉爾把嘴裡的爛皮革嚥了下去,“不用了,比這個難吃得多的東西,我也吃過不少。”