關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第194部分

流輿論對這種傢伙其實很是鄙視。而他身上那個政府財政官員的頭銜,在佛羅倫薩政府本身都已瓦解的眼下這會兒,也是毫無用處——佛羅倫薩政府的金庫,早已在那些大人物們跑路避難的時候被瓜分一空了,如今那裡面當真是乾淨得可以讓老鼠溜冰。至於讓薄伽丘當帶路黨,指點大家這座佛羅倫薩城裡究竟哪些人的家中最有錢,喬萬娜女王和教廷派來協助的那位主教,對這事恐怕比薄伽丘更清楚——前者時常需要向佛羅倫薩的銀行家借貸來填補國庫赤字;後者則經常代表教廷來佛羅倫薩城募捐和徵稅。

可如果就這麼把他給打發回家去,似乎又有些可惜……最後,還是哆啦A夢靈機一動,想出了一個能夠讓薄伽丘先生髮揮專業特長的任務:讓他幫忙寫一些讚美貓的詩歌和小故事,作為宣傳材料。

——自從親眼目睹了自己的流浪貓朋友全心全意幫助中世紀歐洲人抓老鼠,卻被“愚蠢的人類”各種虐殺之後,氣急敗壞的機器貓就大受刺激,愈發熱切地想要把這個世界的基督教改造成“拜貓會”。

因為這事兒畢竟不涉及教會的核心利益,又是在黑死病即將吞噬歐陸,而“天使”們捏著唯一救命靈藥的特殊背景下,天主教廷對於上述革新基本沒怎麼反對,就全盤接受了下來。

但即使教會願意在這種小事情上表示配合,可接下來究竟該如何移風易俗,尤其是扭轉人們頭腦中長久以來對貓的偏見,讓他們相信貓是有益而神聖的動物……這就需要相應的指導教材,而不是隨便提一個口號了——如果連一本教義或手冊都沒有,你又該如何讓那些宣傳員們去佈道呢?連自己都說服不了啊!

可問題是,雖然得益於後世地球上數以億計的愛貓一族,各種讚美貓咪的雜文、散文、詩歌、故事多得數不勝數,在現代的網際網路上隨便一搜就能找到成百上千篇,哪怕是拉丁文、義大利語和法語的文章也不難找,但這畢竟是幾個世紀以後的作品,無論思想觀念還是體裁格式,似乎都跟文藝復興時代的風格有些格格不入……凡是看了穿越者們拿來的這些文章的教廷神父和修女們,都表示讀起來感覺非常彆扭,也很難對信徒解說。而要他們按照這個時代的文學風格來寫的話,諸位穿越者又全都表示無從落筆。

之前由於一直把主要精力放在搜刮財物上——畢竟籌款給哆啦A夢還高利貸才是最要緊的,所以只能暫時把這事兒放一放,但眼下既然在佛羅倫薩遇到了薄伽丘這樣一個大文豪,哆啦A夢自然抓了他的差,命令他把編寫“拜貓會”教材的任務承擔起來——至少看上去專業還是挺對口的不是?

遺憾的是,就連這樣一樁看上去非常簡單的任務,薄伽丘先生似乎都幹得不怎麼樣。

268。第268章 、天使也需要宣傳包裝(中)

第四十章、天使也需要宣傳包裝(中)

還是佛羅倫薩市政廳那間落滿灰塵的書房裡,還是在那張凌亂不堪的桌案旁邊,如今還年輕的文學宗師薄伽丘臉色憔悴地咬著筆桿,表情中充滿了茫然和苦悶,眼睛更是紅彤彤的,彷彿剛剛大哭過一場似的。

在他的面前,躺著一隻充當模特兒的懶洋洋的小花貓,正眯起眼睛趴在窗臺上曬太陽。

而在他手邊的桌案上,還堆了不少描繪了各種貓咪萌態的照片和圖畫,以及貓咪造型的小雕像。

但薄伽丘的筆下還是一片空白,哪怕連一個字母都還沒寫到紙上。

(此時,造紙術已經在一個世紀之前被葡萄牙人傳入西歐,並且因為其廉價性而迅速得到了推廣。但昂貴的羊皮紙也還沒有被完全淘汰,依然用在一些諸如教皇聖諭、國王詔書之類的重要文獻上。)

“……薄伽丘先生,不過是讓你試著寫一首歌頌貓咪的短詩罷了,怎麼到現在還沒寫好?”