我離開她的時候,我想,她感到有些安心了。然後,我便去找雷德納博士,去告訴他我們的談話情形。
&ldo;我很高興,她已經告訴你了。&rdo;他只是這樣說,&ldo;這件事使我非常擔心。我相信那些面孔呀、窗玻璃上的敲打聲呀,完全是她想像出來的。我始終不知道怎樣才是最好的辦法,你對整個這件事有什麼想法?&rdo;
對於他說話的語調,我不大十分了解,但是我回答得相當快。
&ldo;很可能,&rdo;我說,&ldo;這些信也許是有人在用殘忍而且惡毒的手段來捉弄人的。&rdo; 、
&ldo;是的,這是很可能的。但是,我們怎麼辦才好呢?這些信嚇得她要發瘋了,我不曉得該怎麼辦才好。&rdo;
我也不曉得,我覺得這件事可能與一個女人有關,那些信上的筆跡有女人氣,我的內心深處有麥加多太太的影子。
也許她偶然有機會探聽到雷德納太太第一次婚姻的實情,她也許是用恐嚇手段來儘量發洩心中的怨恨。
我並不十分想向雷德納博士提示這樣一件事,我們很難知道別人對你的話如何感受。
&ldo;啊,&rdo;我樂觀地說,&ldo;我們必須往最好的地方想,我想雷德納太太只要說出來,似乎已經舒服多了。你知道,說出來總是好的,把事情悶在心裡才會使人煩躁。&rdo;
&ldo;我很喜歡,她已經告訴你了。&rdo;他重複地說,&ldo;這是一個好的跡象,由此可見她喜歡你、信任你。我始終不知道怎麼辦才好,已經智窮力竭了。&rdo;
我本想問他是否考慮過慎重地向當地的警察局提出暗示,但是,話都到嘴邊了,臨時又決定不說。事後想想,幸而沒有這麼做,因而非常高興。
以後發生的事是這樣的。第二天,柯爾曼準備進城去取出工人的工錢,他也要把所有的信件帶去趕航空郵班。
所有的信,寫好以後,都丟進餐廳窗臺上一個木箱裡。那天夜裡柯爾曼先生所做的最後一件事便是把那些信取出來,分門別類地用橡皮筋一束一束地紮好。
突然之間,他發出一聲叫喊。
&ldo;什麼事?&rdo;我間。
&ldo;這是我們可愛的露伊思寫的‐‐她好奇怪,真的變得神經不正常了。她在信封上寫的地址是:法國、巴黎、四十二街某人收。我想這樣寫不對吧,你說是不是?你把它拿給她,問她這是什麼意思,好嗎?她剛回房休息。&rdo;
我把信拿過來,連忙跑到雷德納太太房裡,讓她把地址改好。
我還是第一次看到雷德納太太的筆跡。於是我偶然想到這筆跡不知道以前在什麼地方見過,因為看起來的確很熟悉,到了半夜我才突然想起來。這筆跡除了字型比較大一些,也更零亂些以外,和那些匿名信上的筆跡特別像。
我忽然靈機一動,有一個新的想法,那些信也許是雷德納太太自己寫的吧?雷德納博士對這件事有些知情嗎?出品:阿加莎克里斯蒂小說專區()
10
雷德納太太在星期五告訴我一切經過的情形,星期六上午,這個地方稍微有些高潮突降的氣氛。
雷德納太太尤其不同,她彷彿對我很不客氣,而且相當明顯地避免有同我秘談的可能。啊,這一點,我並不覺得驚奇,我曾經一再地遇到過同樣的事,女病人往往一時感情衝動,把隱秘講給護士聽,事後感覺不自在,認為要是沒講就好了。這不過是人之常情。
我非常小心,絕對不以任何方式暗示或提醒她以前她所講的話,我故意儘量說些顯得平淡的話。
柯爾曼早上到城裡去