古代的翻譯一般的官職稱謂各不相同,魏晉南北朝稱為「譯令使」,隋朝時叫做「通事舍人」,而到了清朝,他們的稱謂和現代的翻譯越來越相似,當成稱為「通譯官」。古代的翻譯雖然都有官職在身,但官級一般不高,通常情況下就是七品。
☆、潑茶香(12)
沈清和可不知他們在想什麼。
南燕正使驚喜道,「大人會講南燕官話?」
沈清和一笑,「略懂一二。」
這哪裡是略懂?聽這語調,就知曉與他們地地道道的南燕人講話一模一樣了。
南燕正使還欲再問,就見前方走的晏洲停了下來,「這位大人不知是哪裡人?這南燕話講的標準,叫本王生了些錯覺。還有這容色,真是好顏色,你們鎬京人都是這般的好顏色嗎?」
晏洲看了看沈清和,又看了看秦筠。語氣裡是不加掩飾的誇讚,再加之他說的也是磕磕絆絆的西蜀話,秦筠也聽了個大概。
秦筠眯了眯眼睛,不動聲色的瞥了晏洲一眼,這位南燕皇子似乎有些圖謀不軌?
其實哪裡是圖謀不軌,就是秦筠的佔有慾犯了。他在對沈清和的事上總是矛盾又複雜的,怕自己擾亂了沈清和的事宜,更怕別人惦記上他。
易安只能是他一個人的。
秦筠的神色偏執又複雜,浮現後又立馬隱落了下去,叫別人不能窺探得了半分。
沈清和聽著晏洲的話,勾唇一笑,風流肆意,紫色的官袍更顯得沈清和矜貴,「下官金陵人。」
「金陵?好地方。」晏洲讚嘆道。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>