關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第34頁

:&ldo;我如何與兇手一同出航&rdo;,而且杜撰了一些很小說式的&ldo;他向我說的話&rdo;之類的故事。我知道她怎麼寫法。我自己也在回憶錄裡杜撰一些故事,在彼吉特允許我這樣做的時候。當然納斯比的優秀職員有辦法把故事編得更詳細更生動,如此甚至當雷本本人在&ldo;每日公報&rdo;上看到那些故事時,也認不出故事中的主角是他自己。

這女孩相當聰明。依她自己的說法,她顯然已偵察出了在我房子裡被謀殺的女子的身分。她是那個叫納蒂娜的俄籍舞者。我問安妮&iddot;貝汀菲爾她是否確定,她回答說那只是一種推定‐‐與沙洛克&iddot;霍姆斯的態度相當近似。然而,我想她一定將之當成已證事實拍電報回去給納斯比。女人有這方面的直覺‐‐我不懷疑安妮&iddot;貝汀菲爾的猜測是完全正確的‐‐但是稱之為推定就太荒謬了。

我無法想像她是如何成為&ldo;每日公報&rdo;一員的,但是她是做這種事的那種年輕女子。她令人不可抗拒,利用各種哄人的方法,以遮掩她那不可克服的決心。想想她是如何進入我的私人車廂的!

我開始稍微知道為什麼了。瑞斯曾經說過一些有關警方懷疑雷本會到羅得西亞的事。他可能正好趕上星期一的火車,警察沿途拍出追緝電,但是毫無他的蹤跡。他是一個精明的年輕人,而且他了解非洲。他或許已巧妙地化裝成為一個上黑人老嫗‐‐而天真單純的警察卻一直在追尋著一位穿著歐式衣服,臉上有道疤痕的英俊年輕人。我一直忘不了他那道疤痕。

不管怎樣,安妮&iddot;貝汀菲爾是在追蹤他,她為了自己,為了&ldo;每日公報&rdo;想要贏得發現他的榮耀。時下的年輕女子是非常冷酷的。我暗示她那是不合女性的行為。她嘲笑我。她向我保證,如果她把他追到地底,那她就發財了。我可以看出,瑞斯也不喜歡她的作法。也許雷本在這列火車上,如果是這樣的話,我們可能全部在床上被謀殺掉。我跟布萊兒夫人這麼說--但是她似乎很喜歡這個想法,她說如果我被謀殺,那對安妮來說,可真是太好的獨家新聞了!安妮的獨家新聞?去她的!

明天我們將路過貝專納蘭,到處都將是塵土瀰漫。還有,每到一個車站,土黑人小孩都會來推銷一些他們自己雕刻的古怪的木頭動物以及餐碗、餐盤等。我有點怕布萊兒夫人可能會發殺人狂,因為我覺得有關這些玩具的一種原始魔力可能對她發生作用。

星期五晚上。

如同我所擔心的,布萊兒夫人和安妮果然買下了四十九件木製動物!

阿加莎&iddot;克里斯蒂 著

第廿三章

(回復安妮的敘述)

我非常喜歡北上到羅得西亞這趟旅程。每天都有新奇而令人興奮的事物可看。首先是赫克斯河谷的美妙景色,再來是卡魯的淒麗荒廢之美,最後就是貝專納蘭平直美妙的軌道,以及土著帶來推銷的那些令人讚美的玩具。蘇珊妮和我在每一站都差點被留下來‐‐如果你能稱那些為車站的話。似乎每到一站,火車才剛停下來,一大群的土著就突然冒過來,出售餐碗、甘蔗以及令人驚羨的木刻動物。蘇珊妮立即收購木刻動物。我跟她一樣‐‐這些木刻動物大部分售價三便士,而每一個都不一樣。有長頸鹿、老虎、蛇、表情悲悽的非洲羚羊以及荒謬的小黑人武士。我們都很開心。

尤斯特士&iddot;爵士企圖限制我們購買‐‐但是他是白費氣力。我仍然認為我們沒被留在沿線的某些站上,實在是奇蹟。南非的火車在再開動時,並沒鳴