關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第14部分

“謝聖上恩澤。”

莞萱俟(等待)其(皇上)稍降辭色,方(才)言,“稟聖上,如今四下是乞討的貧民。而戍邊,戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞(出自高適的《燕歌行》;戰士們奮勇殺敵陣亡過半,主帥帳內美女猶在跳舞)皇上當之表率,應如何處置?”

“今窘厄(窘迫困厄)如此,朕無時不是切切之心,拳拳在唸。傳大司農(專掌國家倉廩的內史),立刻將本國賦稅查點,田租,口賦,財政開支,軍國用度,一一點清。傳少府(專管皇室手工業製造,為皇帝的私府),將供室之用的財物三分之一提出,讓祿(把利祿讓給別人)給各處乞討的百姓,並安置處所。”

“情同布衣,感今恩重命輕,遂感遇忘身(出處《晉書?庾亮傳》;向皇帝謝恩,表示忠心的套話)。民女替天下百姓謝過皇上厚遇。”莞萱再拜稽首(跪下,拱手至地,頭也至地)。

“傳朕諭旨,於青山修建仙台,賜扁神女廟。百姓皆可禮拜神女,厚賜白金千兩,造福於民。”

“民女扣謝皇上隆恩,願皇上福壽安康,日月長明。”

縣宰府(縣官居所)。

戌時(暮色降臨),四野闃然。人影在悽迷(景物淒涼迷茫)的夜幕中,被月廓的光輝相映得歷歷可見。後苑風月清淑(請和),大理石桌臺安置中央,四面槐樹環合,滿地槐花滿樹蟬(出自白居易的《暮立》)。

亭亭(高貴或威嚴貌)鬢影(借指婦女),晏坐(閒坐)空庭。佹侘(失意貌)楚楚,惸然無依(孤獨無依貌)。身後兀立(直楞楞地站著)兩人,身長八尺,容貌魁偉,腰配刀劍。踱步(步行走過)其後,聞之衣香濃烈。

“參見皇后。”莞萱恭而有禮地俯首參拜。

皇后本無意回首,言辭稍靜和(安靜平和)道,“就是你要找本宮?有何事?”朱顏欲嘆,眇眇之態(寂寥的神態)。

莞萱佇候(肅立敬候)緘口,皇后上揚玉手,屏退左右。

再者回話,“民女是府邸的一個婢女,今日在壽宴上見相夫人倍受嬌憐(寵愛憐惜),心有不快。”言行舉止,莫不欽欽敬敬(猶言恭恭敬敬)。

皇后倨傲之容,覷了一眼。“這與本宮有何關係?”

“若民女只重諂媚,不納忠言。豈非由著那幫魯莽之輩胡來。倘或娘娘能信婢女,婢女有辦法讓皇上對娘娘溫存睿情(指皇帝的情意)。”

“本宮與皇上是結髮夫妻,用得著你來教本宮嗎?你句句挑唆,有何目的?又要本宮如何信你?”

莞萱於是故作怫悅(心情不舒暢),玉慘花愁之貌。“婢女只是與娘娘同有負辱之忿。有些人生來具備的東西,我以十倍之勞也無一點斂獲(收穫)。我不甘,絕不會就此罷手。更不希望,我只會恨。”言之適性任情(謂順適性情),發於中懷。感愾(感慨)自憐,倒使皇后信受(相信)其話。

“本宮又能怎麼幫你?”

“娘娘放心,婢女定能為娘娘助力。今日狐媚惑主,並非僥倖,且因相夫人身上的天衣,受得恩倖(帝王的寵幸)。”

“天衣?”

“是,娘娘未仔細瞧那衣裳。此衣輕薄如紗,穿在身上舞姿曼妙,甚是唯美。皇上見過丰姿綽約的女子不少,且看相夫人並未出眾,皇上愛圖個新鮮。且等皇上熱頭勁過後,娘娘想怎麼處置那個賤人都行。”

“這天衣若本宮穿上,你覺得如何?”皇后一副傲睨得志之態,一壁廂(一邊)整衣斂容。

“娘娘仙資玉質,貴為皇后,有娉婷嫋娜之姿。這件天衣為一名女紅能手所織。此人現在仝府做活,生性輕倨(傲慢不恭),好奪人所愛。也是因為她,婢女才遭棄憐惻。”

“此人竟如此有本事,本宮險些也被她