&ldo;我知道,這事聽起來像瘋話,但不是,不是瘋話:在他盯著我看的時候,我從他眼神中看出來了。許多奇怪的事件發生了……意外事故。&rdo;
&ldo;意外事故?&rdo;博比連忙問。
&ldo;是的,哦:我知道這樣說有點像癔病發作,好像這一切都是我編出來的……&rdo;
&ldo;一點也不,&rdo;博比說,&ldo;你說的完全合乎情理。說下去,說說那些意外事故。&rdo;
&ldo;那些不過發生得很意外罷了。他倒車沒看見我在那兒,我及時跳到一邊;有些藥品裝錯了瓶子,哦,就這類蠢事,而這些事人們會認為很正常,但他們不是……他們是有意的。我知道了這一點。於是這事使我疲乏不堪,要提防他們,要保護自己,盡力拯救自己這條命。&rdo;
她痙攣地吞嚥著口水。
&ldo;為什麼你丈夫想要幹掉你呢?&rdo;博比問。
他幾乎不期望有個確定的回答,但回答來得直截了當:
&ldo;因為他想同西爾維亞結婚。&rdo;
&ldo;什麼?不過她已經結婚了呀。&rdo;
&ldo;我知道。但他正在為這個目的作安排。&rdo;
&ldo;這怎麼說呢?&rdo;
&ldo;我知道得不確切,但我知道他正打算把亨利-巴辛頓一弗輪奇先生當作病人帶到格朗吉邱宅。&rdo;
&ldo;還有呢?&rdo;
&ldo;我就不清楚了,但我想會發生什麼事。&rdo;她顫抖了一下,&ldo;他掌握了可以控制亨利-巴辛頓一弗輪奇先生的某些情況,我不知道是什麼。&rdo;
&ldo;亨利吸嗎啡。&rdo;博比說。
&ldo;是這樣嗎?我想是賈斯珀給他的。&rdo;
&ldo;嗎啡是郵寄的。&rdo;
&ldo;賈斯珀也許沒直接做,他很狡猾。亨利-巴辛頓一弗輪奇先生可能不知道嗎啡來自賈斯珀,但我肯定是這樣。於是賈斯珀就可以把他弄到格朗吉邸宅來,裝作給他治病。一旦他到了那兒……&rdo;她住口不言,渾身發抖。
&ldo;莊園裡發生的各種各樣的事情,&rdo;她又說,&ldo;都稀奇古怪。人們來時希望好一點,他們沒有見好,反而越來越糟。&rdo;
她說話時,博比隱約感覺進入了一種陌生的、邪惡的環境。他覺得有種令人恐怖的東西長時間地封蔽了莫伊拉-尼科爾森的生活。
他突然打斷她的話:&ldo;你說你丈夫想同巴辛頓一弗輪奇夫人結婚?&rdo;
莫伊拉點點頭:&ldo;他對她很迷戀。&rdo;
&ldo;那麼她呢?&rdo;
&ldo;我不知道,&rdo;莫伊拉慢吞吞地說道,&ldo;我作不了判斷。表面上她似乎愛著丈夫和小兒子,日子過得悠然自得、平平靜靜,像個頭腦簡單的女人。不過有時我覺得她並不像看上去那麼簡單。有時我甚至不知道她是不是與我們所認為的完全不同的女人,也不知道她是不是在演戲而且演技高超……但是,我想,這些說法很荒唐,都是我的妄想罷了。你生活在像格朗吉邱宅那樣一個地方,頭腦就會不正常,你會開始胡思亂想。&rdo;
&ldo;那位當弟弟的羅傑爾怎麼樣?&rdo;
&ldo;我對他了解得不多。我看他人